Menge oder Umfang
* Indledning:Lovgivningsafdelingen (»LEG«) hos ECB er ansvarlig for udarbejdelsen af ECB's retsdokumenter (herunder dem, der vedrører den fælles overvågningsmekanisme) og Det Europæiske Udvalg for Systemiske Risici til offentliggørelse i Den Europæiske Unions Tidende på alle de officielle EU-sprog og på ECB's websted. Det omfatter bl.a. om juridisk oversættelse og anvendelsen af regler og bestemmelser for lovforberedende arbejde for at sikre det høje kvalitetsniveau, der kræves med hensyn til den juridiske og sproglige overensstemmelse mellem de forskellige sprogversioner.LEG er også ansvarlig for oversættelsen til og fra de officielle EU-sprog af juridiske tekster vedrørende præjudicielle sager og retssager samt andre dokumenter med juridisk indhold, navnlig på de økonomiske, finansielle og bankmæssige, statistiske og regnskabsmæssige områder.LEG søger bud fra erfarne jurist-lingvister og/eller juridiske oversættere, der arbejder freelance, midlertidige sammenslutninger af sådanne og redigerings-/oversættelsesvirksomheder, der tilbyder sådanne oversættelser (»tilbudsgiveren/tilbudsgiverne«).* Omfanget af tjenesteydelser og udførelsessted:Kontrahenten skal udføre følgende »tjenesteydelser« for ECB:— oversættelse fra engelsk til det relevante sprog— (lejlighedsvis) oversættelse den anden vej til engelsk af juridiske tekster skrevet på det relevante sprog— (lejlighedsvis) levering af sammendrag på engelsk af tekster skrevet på de ovennævnte sprog— revision, redigering og korrekturlæsning af retsdokumenter og andre tekster på det relevante sprog— udførelse af terminologiarbejde, herunder udtrækning, samling og sproglig kontrol af terminologi og sidestilling af dokumenter og— kunne tilkaldes, dvs. kunne nås og være til rådighed for udførelse af hastearbejde i perioder fastlagt på forhånd.Tjenesteydelserne leveres internt eller som fjernarbejde. »Interne tjenesteydelser« betyder, at jurist-lingvisten eller den juridiske oversætter bliver bedt om at arbejde sammen med LEG's team af jurist-lingvister hos ECB i Frankfurt am Main, Tyskland, i perioder på mellem et par dage til flere uger. »Fjernarbejde« betyder udførelse af tjenesteydelser, der ikke kræver kontrahentens fysiske tilstedeværelse i ECB's lokaler. Jf. venligst oplysningerne i udbudsmaterialet, der skal rekvireres fra det i punkt I.1 og VI.4 angivne kontaktpunkt.* Kontrakter og tildeling af tjenesteydelsen:Puljer og kaskade-/ranglistesystem:ECB agter at tildele flere kontrakter til de udbydere, der har afgivet det økonomisk mest fordelagtige bud. For hvert parti vil ECB indgå op til 6-10 ikke-eksklusive kontrakter om levering af tjenesteydelserne med en maksimal varighed på 48 måneder.Valgte tilbudsgivere vil blive fordelt på 1 eller 2 puljer pr. parti: pulje A og/eller pulje B. Det vigtigste kriterium for fordeling til pulje A er kvalitet. Kontrahenter i pulje A skal kunne oversætte uafhængigt og levere den højeste oversættelseskvalitet. Disse kontrahenter forventes at udarbejde særligt polerede og nøjagtige oversættelser af tekster, som ECB, på det givne tidspunkt, anser for at være relativt mere betydningsfulde. Et af kriterierne for fordeling til pulje B er kvalitet, men prisen har større indflydelse i forbindelse med evaluering af bud end for pulje A. Kontrahenter i pulje B skal fremlægge nøjagtige oversættelser af tekster af høj kvalitet, som ECB, på det givne tidspunkt, anser for at være relativt lidt mindre betydningsfulde.Individuelle arbejdsopgaver (eller »enkeltopgaver«) vil blive tildelt til både pulje A og B i henhold til indrangeringssystemet (kaskade) beskrevet i kontrakterne. Den første kontrahent på puljens rangliste får først muligheden for at acceptere en specifik enkeltopgave. Hvis den første kontrahent på ranglisten ikke er disponibel eller ikke ønsker at tage den, vil ECB straks kontakte den næste kontrahent på ranglisten, indtil købsordren er tildelt. Jf. venligst oplysningerne i udbudsmaterialet, der skal rekvireres fra det i punkt I.1 og VI.4 angivne kontaktpunkt.* Anvisninger til tilbudsgivere:Tilbudsgivere kan afgive bud på kun 1 eller på flere partier, enten individuelt eller som medlem af en midlertidig sammenslutning, men ikke i begge egenskaber på det samme parti. For at lette ECB's evalueringsproces må tilbudsgiveren højst foreslå 2 jurist-lingvister eller juridiske oversættere pr. parti i sit bud. Tilbudsgivere kan kun afgive 1 bud på det parti, de afgiver bud på, og det er ikke nødvendigt at angive, hvilken pulje de ansøger om. ECB vil vurdere og tildele kontrakter særskilt for hvert parti. ECB vil afgøre, om tilbudsgiverne kan tildeles kontrakter i pulje A og/eller pulje B og de respektive ranglister i hver pulje baseret på evalueringskriterierne opstillet for de pågældende partier og puljer. Jf. venligst oplysningerne i udbudsmaterialet, der skal rekvireres fra det i punkt I.1 og VI.4 angivne kontaktpunkt.* Kvalitetsledelse:Implementering af ECB's kvalitetsledelsessystem, der er omtalt i udbudsmaterialet, kan medføre fornyet indrangering, opsættelse eller annullering af kontrakten/kontrakterne i kontraktens løbetid. Jf. venligst oplysningerne i udbudsmaterialet, der skal rekvireres fra det i punkt I.1 og VI.4 angivne kontaktpunkt.