Das Projekt Triple Win verfolgt das Ziel, die unterschiedlichen Interessen Deutschlands, der Herkunftsländer Philippinen, Bosnien-Herzegowina, Indien/Kerala, Indonesien sowie Tunesien und der Fachkräfte in Ausgleich zu bringen. Die Gewinnung und Vermittlung der Pflegekräfte durch die Zentrale Auslands- und Fachvermittlung (ZAV) der Bundesagentur für Arbeit in Zusammenarbeit mit den Arbeitsverwaltungen vor Ort sowie die die vorbereitenden und flankierenden Maßnahmen der GIZ GmbH zielen dabei auf langfristig darauf ab eine Infrastruktur für Fachkräftemobilität durch Abstimmung der Ausbildungsstandards und des Mobilitätsmanagements zu etablieren.
Für die Anerkennung des ausländischen Ausbildungsabschlusses muss in Deutschland ein Antrag bei der jeweils zuständigen Anerkennungsstelle pro Bundesland gestellt werden. Hierfür müssen für Projektteilnehmende aus Tunesien Ausbildungsdokumente der Licence appliquée en science infirmiéres, teilweise Schulabschlussdokumente sowie Personenstandsdokumente, Arbeitsnachweise und Führungszeugnisse aus dem Französischen/Arabischen ins Deutsche in Form einer beglaubigten Übersetzung übersetzt werden.
Deadline
Die Frist für den Eingang der Angebote war 2022-06-07.
Die Ausschreibung wurde veröffentlicht am 2022-05-04.
Anbieter
Die folgenden Lieferanten werden in Vergabeentscheidungen oder anderen Beschaffungsunterlagen erwähnt:
Objekt Umfang der Beschaffung
Titel:
“81284095-Rahmenvereinbarung zur Dokumentenübersetzung französisch und arabisch für tunesische Programmteilnehmende TripleWin
81284095”
Produkte/Dienstleistungen: Übersetzungsdienste📦
Kurze Beschreibung:
“Das Projekt Triple Win verfolgt das Ziel, die unterschiedlichen Interessen Deutschlands, der Herkunftsländer Philippinen, Bosnien-Herzegowina,...”
Kurze Beschreibung
Das Projekt Triple Win verfolgt das Ziel, die unterschiedlichen Interessen Deutschlands, der Herkunftsländer Philippinen, Bosnien-Herzegowina, Indien/Kerala, Indonesien sowie Tunesien und der Fachkräfte in Ausgleich zu bringen. Die Gewinnung und Vermittlung der Pflegekräfte durch die Zentrale Auslands- und Fachvermittlung (ZAV) der Bundesagentur für Arbeit in Zusammenarbeit mit den Arbeitsverwaltungen vor Ort sowie die die vorbereitenden und flankierenden Maßnahmen der GIZ GmbH zielen dabei auf langfristig darauf ab eine Infrastruktur für Fachkräftemobilität durch Abstimmung der Ausbildungsstandards und des Mobilitätsmanagements zu etablieren.
Für die Anerkennung des ausländischen Ausbildungsabschlusses muss in Deutschland ein Antrag bei der jeweils zuständigen Anerkennungsstelle pro Bundesland gestellt werden. Hierfür müssen für Projektteilnehmende aus Tunesien Ausbildungsdokumente der Licence appliquée en science infirmiéres, teilweise Schulabschlussdokumente sowie Personenstandsdokumente, Arbeitsnachweise und Führungszeugnisse aus dem Französischen/Arabischen ins Deutsche in Form einer beglaubigten Übersetzung übersetzt werden.
1️⃣
Ort der Leistung: Main-Taunus-Kreis🏙️
Hauptstandort oder Erfüllungsort:
“Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH Dag-Hammarskjöld-Weg 1 - 5 65760 Eschborn”
Beschreibung der Beschaffung:
“Das Projekt Triple Win zielt darauf ab ein partnerschaftliches Mobilitätsmanagement durch transparent und standardisiert koordinierte Vermittlungsprozesse...”
Beschreibung der Beschaffung
Das Projekt Triple Win zielt darauf ab ein partnerschaftliches Mobilitätsmanagement durch transparent und standardisiert koordinierte Vermittlungsprozesse zu etablieren, Integrationsprozesse von ausländischen Pflegekräften durch fachliche und sprachliche Prüfung/Vorbereitung und bedarfsorientierte Begleitung aber auch die entwicklungspolitischen Unbedenklichkeit (WHO Kodex) und Maximierung der positiven Effekte für die Herkunftsländer der Fachkräfte durch flankierende Maßnahmen abzusichern, um so langfristig eine Infrastruktur für Fachkräftemobilität durch Abstimmung der Ausbildungsstandards und des Mobilitätsmanagements zu erproben.
Der Fokus des vorliegenden Auftrags liegt auf der Erstellung beglaubigter Übersetzungen der deutschen Sprache der Antragsunterlagen (Dokumentenpaketen) für die Anerkennung des ausländischen Berufsabschlusses projektteilnehmender Pflegekräfte aus Tunesien durch mindestens ein/e in Deutschland öffentlich bestellte/r und vor der deutschen Justiz beeidigte/r Übersetzer*in der französischen und arabischen Sprache. Die berufliche Anerkennung wird benötigt damit die Pflegekräfte langfristig als Fachkräfte in Deutschland bleiben können.
Im Zeitraum von August 2022 bis April 2024 sollen nach derzeitigem Stand ca. 600 ausgebildete Pflegekräfte aus Tunesien im Rahmen des Projekts Triple Win an deutsche Arbeitgeber*innen in genannten Bundesländern vermittelt werden, um in Deutschland ihr berufliches Anerkennungsverfahren zu durchlaufen mit dem Ziel als Pflegefachkraft zu arbeiten. Der Umsetzungserfolg bemisst sich an der zeitnahen Lieferung einer korrekten beglaubigten deutschen Übersetzung der Dokumentenpakete von bis zu 600 Projektteilnehmenden aus Tunesien nach den Vorgaben der Anerkennungsbehörden.
Mehr anzeigen Vergabekriterien
Der Preis ist nicht das einzige Zuschlagskriterium, und alle Kriterien werden nur in den Auftragsunterlagen genannt
Dauer
Datum des Beginns: 2022-08-01 📅
Datum des Endes: 2024-04-30 📅
Laufzeit des Vertrags, der Rahmenvereinbarung oder des dynamischen Beschaffungssystems
Dieser Vertrag ist verlängerbar ✅ Beschreibung
Beschreibung der Verlängerungen:
“Die Auftraggeberin behält sich optional vor, Vertragsverlängerungen und/oder -aufstockungen auf Basis der in den Vergabeunterlagen genannten Kriterien an...”
Beschreibung der Verlängerungen
Die Auftraggeberin behält sich optional vor, Vertragsverlängerungen und/oder -aufstockungen auf Basis der in den Vergabeunterlagen genannten Kriterien an das in diesem Verfahren erfolgreiche Unternehmen zu vergeben; i. Ü. siehe ausführliche Leistungsbeschreibung
Mehr anzeigen Informationen über Optionen
Optionen ✅
Beschreibung der Optionen:
“Die Auftraggeberin behält sich optional vor, Vertragsverlängerungen und/oder -aufstockungen auf Basis der in den Vergabeunterlagen genannten Kriterien an...”
Beschreibung der Optionen
Die Auftraggeberin behält sich optional vor, Vertragsverlängerungen und/oder -aufstockungen auf Basis der in den Vergabeunterlagen genannten Kriterien an das in diesem Verfahren erfolgreiche Unternehmen zu vergeben; i. Ü. siehe ausführliche Leistungsbeschreibung.
Rechtliche, wirtschaftliche, finanzielle und technische Informationen Bedingungen für die Teilnahme
Liste und kurze Beschreibung der Bedingungen:
“1. Eigenerklärung zur Eintragung ins Handelsregister
2. Eigenerklärung zu Insolvenzverfahren und Liquidation;
3. Eigenerklärung, dass keine Ausschlussgründe...”
Liste und kurze Beschreibung der Bedingungen
1. Eigenerklärung zur Eintragung ins Handelsregister
2. Eigenerklärung zu Insolvenzverfahren und Liquidation;
3. Eigenerklärung, dass keine Ausschlussgründe nach § 123 oder § 124 GWB vorliegen;
4. Erklärung Bieter-Arbeitsgemeinschaft (falls zutreffend);
5. Verzeichnis der Nachunternehmerleistungen (falls zutreffend).
Mehr anzeigen Wirtschaftliche und finanzielle Leistungsfähigkeit
Liste und kurze Beschreibung der Auswahlkriterien:
“1. Durchschnittlicher Jahresumsatz in den letzten 3 Geschäftsjahren (bei Ausschreibungen innerhalb von 6 Monaten nach dem Ende des letzten Geschäftsjahres...”
Liste und kurze Beschreibung der Auswahlkriterien
1. Durchschnittlicher Jahresumsatz in den letzten 3 Geschäftsjahren (bei Ausschreibungen innerhalb von 6 Monaten nach dem Ende des letzten Geschäftsjahres kann das viertletzte Geschäftsjahr herangezogen werden): mindestens 80.000,00 EUR
2. Durchschnittliche Zahl der Beschäftigten und Führungskräfte in den letzten drei Kalenderjahren mindestens 1 Person
Mehr anzeigen Technische und berufliche Fähigkeiten
Liste und kurze Beschreibung der Auswahlkriterien:
“1. - 1 Referenzprojekt(e) in den letzten drei Jahren im Fachbereich beglaubigte Übersetzung von ausländischen Ausbildungsunterlagen und persönlichen...”
Liste und kurze Beschreibung der Auswahlkriterien
1. - 1 Referenzprojekt(e) in den letzten drei Jahren im Fachbereich beglaubigte Übersetzung von ausländischen Ausbildungsunterlagen und persönlichen Dokumenten für die Beantragung eine Berufsausübungserlaubnis in Deutschland.
2. - 1 Referenzprojekt(e) in den letzten drei Jahren mit Aufträgen über beglaubigte Übersetzungen aus dem französisch- und arabischsprachigen Raum.
3. - Nachweis über die aktuelle bestehende Vereidigung (Zeitpunkt der Angebotsfrist) als öffentlich bestellte/r und vor der deutschen Justiz beeidigte/r Übersetzer*in der arabischen Sprache von mindestens einer angebotenen Fachkraft.
4. - Nachweis über die aktuelle bestehende Vereidigung (Zeitpunkt der Angebotsfrist) als öffentlich bestellte/r und vor der deutschen Justiz beeidigte/r Übersetzer*in der französischen Sprache von mindestens einer angebotenen Fachkraft.
Mehr anzeigen Informationen über das für die Ausführung des Auftrags zuständige Personal
Verpflichtung zur Angabe der Namen und beruflichen Qualifikationen der mit der Ausführung des Auftrags betrauten Mitarbeiter
Verfahren Art des Verfahrens
Offenes Verfahren
Informationen über eine Rahmenvereinbarung oder ein dynamisches Beschaffungssystem
Rahmenvertrag mit einem einzigen Betreiber
Administrative Informationen
Frist für den Eingang von Angeboten oder Teilnahmeanträgen: 2022-06-07
12:00 📅
Sprachen, in denen Angebote oder Teilnahmeanträge eingereicht werden können: Deutsch 🗣️
Das Angebot muss gültig sein bis: 2022-10-31 📅
Bedingungen für die Öffnung der Angebote: 2022-06-07
12:00 📅
Ergänzende Informationen Informationen über elektronische Arbeitsabläufe
Die elektronische Bestellung wird verwendet
Die elektronische Rechnungsstellung wird akzeptiert
Zusätzliche Informationen
“Die Kommunikation findet ausschließlich über den Projektbereich des Portals statt.
Bekanntmachungs-ID: CXTRYY6YJKD” Körper überprüfen
Name: Die Vergabekammern des Bundes
Postanschrift: Villemombler Straße 76
Postort: Bonn
Postleitzahl: 53123
Land: Deutschland 🇩🇪
Telefon: +49 2289499-0📞
E-Mail: vk@bundeskartellamt.bund.de📧
Fax: +49 2289499-163 📠
URL: https://www.bundeskartellamt.de🌏 Verfahren zur Überprüfung
Genaue Informationen über Fristen für Überprüfungsverfahren:
“Ein Nachprüfungsantrag ist gemäß § 160 Abs. 3 GWB unzulässig, soweit
1. der Antragsteller den geltend gemachten Verstoß gegen Vergabevorschriften vor...”
Genaue Informationen über Fristen für Überprüfungsverfahren
Ein Nachprüfungsantrag ist gemäß § 160 Abs. 3 GWB unzulässig, soweit
1. der Antragsteller den geltend gemachten Verstoß gegen Vergabevorschriften vor Einreichen des Nachprüfungsantrags erkannt und gegenüber dem Auftraggeber nicht innerhalb einer Frist von zehn Kalendertagen gerügt hat; der Ablauf der Frist nach § 134 Absatz 2 bleibt unberührt,
2. Verstöße gegen Vergabevorschriften, die aufgrund der Bekanntmachung erkennbar sind, nicht spätestens bis zum Ablauf der in der Bekanntmachung benannten Frist zur Bewerbung oder zur Angebotsabgabe gegenüber dem Auftraggeber gerügt werden,
3. Verstöße gegen Vergabevorschriften, die erst in den Vergabeunterlagen erkennbar sind, nicht spätestens bis zum Ablauf der Frist zur Bewerbung oder zur Angebotsabgabe gegenüber dem Auftraggeber gerügt werden,
4. mehr als 15 Kalendertage nach Eingang der Mitteilung des Auftraggebers, einer Rüge nicht abhelfen zu wollen, vergangen sind.
Satz 1 gilt nicht bei einem Antrag auf Feststellung der Unwirksamkeit des Vertrags nach § 135 Absatz 1 Nummer 2. § 134 Absatz 1 Satz 2 bleibt unberührt.
Mehr anzeigen
Quelle: OJS 2022/S 089-243398 (2022-05-04)
Bekanntmachung über vergebene Aufträge (2022-10-06) Objekt Umfang der Beschaffung
Gesamtwert der Beschaffung (ohne MwSt.): EUR 176 622 💰
Vergabekriterien
Qualitätskriterium (Bezeichnung): Preis
Qualitätskriterium (Gewichtung): 100
Preis (Gewichtung): 100.00
Verfahren Informationen zur Rahmenvereinbarung
Die Beschaffung umfasst die Erstellung einer Rahmenvereinbarung
Administrative Informationen
Frühere Veröffentlichungen zu diesem Verfahren: 2022/S 089-243398
Auftragsvergabe
1️⃣
Titel: Auftragsvergabe Deman Übersetzungen
Datum des Vertragsabschlusses: 2022-09-05 📅
Informationen über Ausschreibungen
Anzahl der eingegangenen Angebote: 9
Name und Anschrift des Auftragnehmers
Name: Deman Übersetzungen
Postanschrift: Grafenberger Allee 68
Postort: Düsseldorf
Postleitzahl: 40237
Land: Deutschland 🇩🇪
Telefon: +49 2116988575📞
E-Mail: sales@pauldeman.com📧
Region: Düsseldorf🏙️
URL: https://www.pauldeman.com🌏
Der Auftragnehmer ist ein KMU ✅ Angaben zum Wert des Auftrags/der Partie (ohne MwSt.)
Geschätzter Gesamtwert des Auftrags/Loses: EUR 176 622 💰
Gesamtwert des Auftrags/Loses: EUR 176 622 💰