Der Auftragnehmer/die Auftragnehmerin erbringt die folgenden Leistungen: a) Übersetzungsleistung: - Übersetzung von DEval-Produkten aus dem Deutschen ins britische Englisch. - Die Übersetzung soll vollständig und präzise sein und neben den Aussagen des Textes auch die Fachterminologie sowie den Stil des Textes kompetent ins britische Englisch übertragen. - Sprachstilistisches Korrektorat - Neue mit DEval abgestimmte Termini sollen bei Abgabe der Übersetzung in einer Excel-Tabelle als Liste dem Auftraggeber zur Verfügung gestellt werden, so dass diese in die institutseigene Übersicht aufgenommen werden können. b) Dateiformate: - Die Texte werden dem Auftragnehmer/der Auftragnehmerin als Word-Dokumente (Word-Format ".docx") zur Verfügung gestellt; Präsentationen, Grafiken oder Produkte der Geschäftsausstattung werden als bearbeitbares Dateiformat (Power Point oder Excel in der Version Microsoft Office 2016) zur Verfügung gestellt. - Die Übersetzung des Textes, der Grafiken und Abbildungen werden dem Auftraggeber im identischen Dateiformat wie ursprünglich zugesandt wieder zur Verfügung gestellt. c) Prozess: - Die Übersetzung enthält eine Kommentierungsschleife mit Prüfung, Klärung und Einarbeitung von Kommentaren des DEval durch den Auftragnehmer/die Auftragnehmerin im Änderungsmodus. Die Kommentierungsschleife kann ggf. auch für einzelne Textteile separat durchgeführt werden (z.B. hat es sich bewährt, einen Textteil schon früh im Übersetzungsprozess zu kommentieren, um grundlegende terminologische und stilistische Fragen zu klären). - Daran schließt sich eine Abnahmeschleife an, in der der Auftraggeber die Umsetzung der Kommentare überprüft und ggf. kommentiert und der Text durch den Auftragnehmer/die Auftragnehmerin auf Basis der finalen Kommentare im Rahmen der Endkorrektur finalisiert wird. - Der Auftragnehmer/die Auftragnehmerin liefert den finalen Text. Weitere Informationen entnehmen Sie der Leistungsbeschreibung in den Vergabeunterlagen.
Deadline
Die Frist für den Eingang der Angebote war 2023-02-03.
Die Ausschreibung wurde veröffentlicht am 2023-01-03.
Anbieter
Die folgenden Lieferanten werden in Vergabeentscheidungen oder anderen Beschaffungsunterlagen erwähnt:
Auftragsbekanntmachung (2023-01-03) Objekt Umfang der Beschaffung
Titel: Übersetzungsdienste
Referenznummer: 2022_12_ÖA_0033
Kurze Beschreibung:
Der Auftragnehmer/die Auftragnehmerin erbringt die folgenden Leistungen:
a) Übersetzungsleistung:
- Übersetzung von DEval-Produkten aus dem Deutschen ins britische Englisch.
- Die Übersetzung soll vollständig und präzise sein und neben den Aussagen des Textes auch die Fachterminologie sowie den Stil des Textes kompetent ins britische Englisch übertragen.
- Sprachstilistisches Korrektorat
- Neue mit DEval abgestimmte Termini sollen bei Abgabe der Übersetzung in einer Excel-Tabelle als Liste dem Auftraggeber zur Verfügung gestellt werden, so dass diese in die institutseigene Übersicht aufgenommen werden können.
b) Dateiformate:
- Die Texte werden dem Auftragnehmer/der Auftragnehmerin als Word-Dokumente (Word-Format ".docx") zur Verfügung gestellt; Präsentationen, Grafiken oder Produkte der Geschäftsausstattung werden als bearbeitbares Dateiformat (Power Point oder Excel in der Version Microsoft Office 2016) zur Verfügung gestellt.
- Die Übersetzung des Textes, der Grafiken und Abbildungen werden dem Auftraggeber im identischen Dateiformat wie ursprünglich zugesandt wieder zur Verfügung gestellt.
c) Prozess:
- Die Übersetzung enthält eine Kommentierungsschleife mit Prüfung, Klärung und Einarbeitung von Kommentaren des DEval durch den Auftragnehmer/die Auftragnehmerin im Änderungsmodus. Die Kommentierungsschleife kann ggf. auch für einzelne Textteile separat durchgeführt werden (z.B. hat es sich bewährt, einen Textteil schon früh im Übersetzungsprozess zu kommentieren, um grundlegende terminologische und stilistische Fragen zu klären).
- Daran schließt sich eine Abnahmeschleife an, in der der Auftraggeber die Umsetzung der Kommentare überprüft und ggf. kommentiert und der Text durch den Auftragnehmer/die Auftragnehmerin auf Basis der finalen Kommentare im Rahmen der Endkorrektur finalisiert wird.
- Der Auftragnehmer/die Auftragnehmerin liefert den finalen Text.
Weitere Informationen entnehmen Sie der Leistungsbeschreibung in den Vergabeunterlagen.
Der Auftragnehmer/die Auftragnehmerin erbringt die folgenden Leistungen:
a) Übersetzungsleistung:
- Übersetzung von DEval-Produkten aus dem Deutschen ins britische Englisch.
- Die Übersetzung soll vollständig und präzise sein und neben den Aussagen des Textes auch die Fachterminologie sowie den Stil des Textes kompetent ins britische Englisch übertragen.
- Sprachstilistisches Korrektorat
- Neue mit DEval abgestimmte Termini sollen bei Abgabe der Übersetzung in einer Excel-Tabelle als Liste dem Auftraggeber zur Verfügung gestellt werden, so dass diese in die institutseigene Übersicht aufgenommen werden können.
b) Dateiformate:
- Die Texte werden dem Auftragnehmer/der Auftragnehmerin als Word-Dokumente (Word-Format ".docx") zur Verfügung gestellt; Präsentationen, Grafiken oder Produkte der Geschäftsausstattung werden als bearbeitbares Dateiformat (Power Point oder Excel in der Version Microsoft Office 2016) zur Verfügung gestellt.
- Die Übersetzung des Textes, der Grafiken und Abbildungen werden dem Auftraggeber im identischen Dateiformat wie ursprünglich zugesandt wieder zur Verfügung gestellt.
c) Prozess:
- Die Übersetzung enthält eine Kommentierungsschleife mit Prüfung, Klärung und Einarbeitung von Kommentaren des DEval durch den Auftragnehmer/die Auftragnehmerin im Änderungsmodus. Die Kommentierungsschleife kann ggf. auch für einzelne Textteile separat durchgeführt werden (z.B. hat es sich bewährt, einen Textteil schon früh im Übersetzungsprozess zu kommentieren, um grundlegende terminologische und stilistische Fragen zu klären).
- Daran schließt sich eine Abnahmeschleife an, in der der Auftraggeber die Umsetzung der Kommentare überprüft und ggf. kommentiert und der Text durch den Auftragnehmer/die Auftragnehmerin auf Basis der finalen Kommentare im Rahmen der Endkorrektur finalisiert wird.
- Der Auftragnehmer/die Auftragnehmerin liefert den finalen Text.
Weitere Informationen entnehmen Sie der Leistungsbeschreibung in den Vergabeunterlagen.
Metadaten der Bekanntmachung
Originalsprache: Deutsch 🗣️
Dokumenttyp: Auftragsbekanntmachung
Art des Auftrags: Dienstleistungen
Verordnung: Europäische Union, mit GPA-Beteiligung
Gemeinsames Vokabular für öffentliche Aufträge (CPV)
Code: Übersetzungsdienste📦 Ort der Leistung
NUTS-Region: Bonn, Kreisfreie Stadt🏙️
Verfahren
Verfahrensart: Offenes Verfahren
Angebotsart: Angebot für alle Lose
Vergabekriterien
Wirtschaftlichstes Angebot
Referenz Daten
Absendedatum: 2023-01-03 📅
Einreichungsfrist: 2023-02-03 📅
Veröffentlichungsdatum: 2023-01-06 📅
Datum des Beginns: 2023-03-01 📅
Datum des Endes: 2027-02-28 📅
Kennungen
Bekanntmachungsnummer: 2023/S 005-008878
ABl. S-Ausgabe: 5
Zusätzliche Informationen
Die sechs am besten bewerteten Bieter bilden den Übersetzer/-innen-Pool des DEval. Die Übersetzung der jeweiligen Texte wird in Form eines Einzelauftrages jeweils nach dem in der Leistungsbeschreibung erläuterten Rotationsprinzip vergeben.
Bekanntmachungs-ID: CXS0YE4YWQXHWMBP
Die sechs am besten bewerteten Bieter bilden den Übersetzer/-innen-Pool des DEval. Die Übersetzung der jeweiligen Texte wird in Form eines Einzelauftrages jeweils nach dem in der Leistungsbeschreibung erläuterten Rotationsprinzip vergeben.
Bekanntmachungs-ID: CXS0YE4YWQXHWMBP
Objekt Umfang der Beschaffung
Kurze Beschreibung:
Der Auftragnehmer/die Auftragnehmerin erbringt die folgenden Leistungen:
a) Übersetzungsleistung:
- Übersetzung von DEval-Produkten aus dem Deutschen ins britische Englisch.
- Die Übersetzung soll vollständig und präzise sein und neben den Aussagen des Textes auch die Fachterminologie sowie den Stil des Textes kompetent ins britische Englisch übertragen.
- Sprachstilistisches Korrektorat
- Neue mit DEval abgestimmte Termini sollen bei Abgabe der Übersetzung in einer Excel-Tabelle als Liste dem Auftraggeber zur Verfügung gestellt werden, so dass diese in die institutseigene Übersicht aufgenommen werden können.
b) Dateiformate:
- Die Texte werden dem Auftragnehmer/der Auftragnehmerin als Word-Dokumente (Word-Format ".docx") zur Verfügung gestellt; Präsentationen, Grafiken oder Produkte der Geschäftsausstattung werden als bearbeitbares Dateiformat (Power Point oder Excel in der Version Microsoft Office 2016) zur Verfügung gestellt.
- Die Texte werden dem Auftragnehmer/der Auftragnehmerin als Word-Dokumente (Word-Format ".docx") zur Verfügung gestellt; Präsentationen, Grafiken oder Produkte der Geschäftsausstattung werden als bearbeitbares Dateiformat (Power Point oder Excel in der Version Microsoft Office 2016) zur Verfügung gestellt.
- Die Übersetzung des Textes, der Grafiken und Abbildungen werden dem Auftraggeber im identischen Dateiformat wie ursprünglich zugesandt wieder zur Verfügung gestellt.
c) Prozess:
- Die Übersetzung enthält eine Kommentierungsschleife mit Prüfung, Klärung und Einarbeitung von Kommentaren des DEval durch den Auftragnehmer/die Auftragnehmerin im Änderungsmodus. Die Kommentierungsschleife kann ggf. auch für einzelne Textteile separat durchgeführt werden (z.B. hat es sich bewährt, einen Textteil schon früh im Übersetzungsprozess zu kommentieren, um grundlegende terminologische und stilistische Fragen zu klären).
- Die Übersetzung enthält eine Kommentierungsschleife mit Prüfung, Klärung und Einarbeitung von Kommentaren des DEval durch den Auftragnehmer/die Auftragnehmerin im Änderungsmodus. Die Kommentierungsschleife kann ggf. auch für einzelne Textteile separat durchgeführt werden (z.B. hat es sich bewährt, einen Textteil schon früh im Übersetzungsprozess zu kommentieren, um grundlegende terminologische und stilistische Fragen zu klären).
- Daran schließt sich eine Abnahmeschleife an, in der der Auftraggeber die Umsetzung der Kommentare überprüft und ggf. kommentiert und der Text durch den Auftragnehmer/die Auftragnehmerin auf Basis der finalen Kommentare im Rahmen der Endkorrektur finalisiert wird.
- Daran schließt sich eine Abnahmeschleife an, in der der Auftraggeber die Umsetzung der Kommentare überprüft und ggf. kommentiert und der Text durch den Auftragnehmer/die Auftragnehmerin auf Basis der finalen Kommentare im Rahmen der Endkorrektur finalisiert wird.
- Der Auftragnehmer/die Auftragnehmerin liefert den finalen Text.
Weitere Informationen entnehmen Sie der Leistungsbeschreibung in den Vergabeunterlagen.
Die Beschreibung der Dienstleistung, deren Umfang und die Anforderungen an die Leistungen entnehmen Sie der Leistungsbeschreibung in den Vergabeunterlagen.
Die sechs am besten bewerteten Bieter*innen bilden den Übersetzer/-innen-Pool des DEval. Die Übersetzung der jeweiligen Texte wird in Form eines Einzelauftrages jeweils nach dem in der Leistungsbeschreibung erläuterten Rotationsprinzip vergeben.
Beschreibung der Verlängerungen:
Der Zeitraum der Leistungserbringung beginnt am 01.03.2023 und hat zunächst eine Laufzeit bis zum 29.02.2024 mit der Option auf Verlängerung um jeweils weitere 12 Monate bis längstens 28.02.2027, sofern der Vertrag nicht von einer Vertragspartei bis zum jeweiligen Stichtag am 31.12. für das jeweils folgende Vertragsjahr schriftlich gekündigt wird.
Der Zeitraum der Leistungserbringung beginnt am 01.03.2023 und hat zunächst eine Laufzeit bis zum 29.02.2024 mit der Option auf Verlängerung um jeweils weitere 12 Monate bis längstens 28.02.2027, sofern der Vertrag nicht von einer Vertragspartei bis zum jeweiligen Stichtag am 31.12. für das jeweils folgende Vertragsjahr schriftlich gekündigt wird.
Beschreibung der Optionen:
Der Zeitraum der Leistungserbringung beginnt am 01.03.2023 und hat zunächst eine Laufzeit bis zum 29.02.2024 mit der Option auf Verlängerung um jeweils weitere 12 Monate bis längstens 28.02.2027, sofern der Vertrag nicht von einer Vertragspartei bis zum jeweiligen Stichtag am 31.12. für das jeweils folgende Vertragsjahr schriftlich gekündigt wird.
Der Zeitraum der Leistungserbringung beginnt am 01.03.2023 und hat zunächst eine Laufzeit bis zum 29.02.2024 mit der Option auf Verlängerung um jeweils weitere 12 Monate bis längstens 28.02.2027, sofern der Vertrag nicht von einer Vertragspartei bis zum jeweiligen Stichtag am 31.12. für das jeweils folgende Vertragsjahr schriftlich gekündigt wird.
Ort der Leistung
Hauptstandort oder Erfüllungsort:
Deutsches Evaluierungsinstitut der Entwicklungszusammenarbeit gGmbH Fritz-Schäffer-Str. 26 53113 Bonn
Rechtliche, wirtschaftliche, finanzielle und technische Informationen Bedingungen für die Teilnahme
Wirtschaftliche und finanzielle Leistungsfähigkeit:
Einzureichende Unterlagen:
- Berufshaftpflichtversicherung (mit dem Angebot mittels Eigenerklärung vorzulegen): Nachweis über den Abschluss einer Berufshaftpflichtversicherung bzw. Eigenerklärung, dass diese im Falle der Zuschlagserteilung abgeschlossen wird.
Technische und berufliche Fähigkeiten:
Einzureichende Unterlagen:
- CV (mit dem Angebot vorzulegen)
- Zertifikate (mit dem Angebot vorzulegen): zum Nachweis der Eignung
Verfahren
Rechtsgrundlage: 32014L0024
Zeitpunkt des Eingangs der Angebote: 12:00
Sprachen, in denen Angebote oder Teilnahmeanträge eingereicht werden können: Deutsch 🗣️
Gültigkeitsdauer des Angebots: 2023-02-27 📅
Datum der Angebotseröffnung: 2023-02-03 📅
Zeitpunkt der Angebotseröffnung: 12:00
Die sechs am besten bewerteten Bieter bilden den Übersetzer/-innen-Pool des DEval. Die Übersetzung der jeweiligen Texte wird in Form eines Einzelauftrages jeweils nach dem in der Leistungsbeschreibung erläuterten Rotationsprinzip vergeben.
Bekanntmachungs-ID: CXS0YE4YWQXHWMBP
Ergänzende Informationen Körper überprüfen
Name: Vergabekammer des Bundes beim Bundeskartellamt
Postanschrift: Villemombler Str. 76
Postort: Bonn
Postleitzahl: 53123
Land: Deutschland 🇩🇪 Für Mediationsverfahren zuständige Stelle Wie: Körper überprüfen
Quelle: OJS 2023/S 005-008878 (2023-01-03)
Bekanntmachung über vergebene Aufträge (2023-02-27) Objekt Metadaten der Bekanntmachung
Dokumenttyp: Bekanntmachung über vergebene Aufträge