Die Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH ist ein weltweit tätiges Bundesunternehmen. Sie unterstützt die Bundesregierung in der internationalen Zusammenarbeit für nachhaltige Entwicklung und in der internationalen Bildungsarbeit. Die GIZ trägt dazu bei, dass Menschen und Gesellschaften eigene Perspektiven entwickeln und ihre Lebensbedingungen verbessern. Der Sprachendienst der GIZ gestaltet und organisiert die fremdsprachliche Kommunikation der GIZ. Die Tätigkeit des Sprachendienstes umfasst die Organisation und Qualitätssicherung von Übersetzungsdienstleistungen sowie die zentrale Prägung und Abstimmung der Unternehmenssprache in den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch und Spanisch.
Deadline
Die Frist für den Eingang der Angebote war 2025-06-20.
Die Ausschreibung wurde veröffentlicht am 2025-05-19.
Auftragsbekanntmachung (2025-05-19) Objekt Umfang der Beschaffung
Titel: 81316264_3_Rahmenvereinbarung Übersetzungsdienstleistung DE-FR; Los 3
Referenznummer: 81316264_3
Kurze Beschreibung:
Die Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH ist ein weltweit tätiges Bundesunternehmen. Sie unterstützt die Bundesregierung in der internationalen Zusammenarbeit für nachhaltige Entwicklung und in der internationalen Bildungsarbeit. Die GIZ trägt dazu bei, dass Menschen und Gesellschaften eigene Perspektiven entwickeln und ihre Lebensbedingungen verbessern.
Der Sprachendienst der GIZ gestaltet und organisiert die fremdsprachliche Kommunikation der GIZ. Die Tätigkeit des Sprachendienstes umfasst die Organisation und Qualitätssicherung von Übersetzungsdienstleistungen sowie die zentrale Prägung und Abstimmung der Unternehmenssprache in den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch und Spanisch.
Die Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH ist ein weltweit tätiges Bundesunternehmen. Sie unterstützt die Bundesregierung in der internationalen Zusammenarbeit für nachhaltige Entwicklung und in der internationalen Bildungsarbeit. Die GIZ trägt dazu bei, dass Menschen und Gesellschaften eigene Perspektiven entwickeln und ihre Lebensbedingungen verbessern.
Der Sprachendienst der GIZ gestaltet und organisiert die fremdsprachliche Kommunikation der GIZ. Die Tätigkeit des Sprachendienstes umfasst die Organisation und Qualitätssicherung von Übersetzungsdienstleistungen sowie die zentrale Prägung und Abstimmung der Unternehmenssprache in den Sprachen Deutsch, Englisch, Französisch und Spanisch.
Art des Vertrags: Dienstleistungen
Produkte/Dienstleistungen: Übersetzungsdienste📦 Beschreibung
Interne Kennung: 81316264_3
Diese Auftragsvergabe ist auch für kleine und mittlere Unternehmen (KMU) geeignet ✅
Beschreibung der Beschaffung:
Gegenstand dieser Ausschreibung ist der Abschlusseiner Rahmenvereinbarung (RV) über die Durchführung von Übersetzungsdienstleistungen durch qualifizierte Übersetzungsdienstleister.
Ziel dabei ist es, in jedem Los jeweils mehrere auftragnehmende Parteien zu beauftragen.
Die RV wird in folgende Lose aufgeteilt:
- Los 1: DE-EN mit maximal 16 AN
- Los 2: FR-EN und ES-EN mit maximal 5 AN
- Los 3: DE-FR mit maximal 6 AN
- Los 4: EN-FR mit maximal 5 AN
- Los 5: DE-ES und EN-ES mit maximal 8 AN
- Los 6: EN-DE und FR-DE mit maximal 5 AN
Hierbei werden in den Losen 2, 5 und 6 Sprachkombinationen aufgrund geringerer Schätzmengen gebündelt, d.h. Bieter*innen dieser Lose müssen beide unter diesen Losen zusammen gefasste Sprachkombinationen mitbringen.
Gefordert wird die Übersetzung/Überprüfung/Überarbeitung/Korrekturlesen/Post-Editing von Texten der internationalen Zusammenarbeit mit gehobenen Sprachniveau. Diese Leistungen verstehen wir wie folgt:
- Übersetzung: Übertragung eines Textes von der Ausgangssprache in die Zielsprache durch einen*r Muttersprachler*in der Zielsprache.
- Überprüfung (allgemein bekannt als "Revision"): Abgleich von Ausgangstext und Übersetzung, um eventuelle Fehler zu korrigieren.
- Überarbeitung: stilistische und sprachliche Verbesserung eines Originals (keine Übersetzung) durch einen*r Muttersprachler*in.
- Korrekturlesen: Behebung von Grammatik- und Rechtschreibfehlern
- Post-Editing: Bearbeitung einer maschinell erstellten Übersetzung, um diese der Qualität einer humanen Übersetzung anzugleichen.
Zu übersetzen sind Texte aus dem Bereich der Entwicklungszusammenarbeit (EZ). Die inhaltliche Bandbreite der zu übersetzenden Texte ist breitgefächert. Der Fokus liegt auf unternehmenspolitisch relevanten allgemeinen Dokumenten, wie Grundsatzdokumenten, Unternehmensbericht, Organisationsplan, Dokumenten zur Unternehmensstrategie, Pressemitteilungen, Funktionsbeschreibungen, aber auch Beschaffungs-, Finanz-, und Personalverträgen. Darüber hinaus erfolgen Übersetzungen zu zahlreichen Fachprogrammen der GIZ, z. B. Programmvorschläge und Publikationen zu den diversen Sektoren (beispielsweise Arbeit und Beschäftigungsförderung, Gute Regierungsführung, Ländliche Entwicklung und Landwirtschaft, Anpassung an den Klimawandel, Migration usw.), bei denen sektorale Fachkenntnisse gefordert sind.
Gegenstand dieser Ausschreibung ist der Abschlusseiner Rahmenvereinbarung (RV) über die Durchführung von Übersetzungsdienstleistungen durch qualifizierte Übersetzungsdienstleister.
Ziel dabei ist es, in jedem Los jeweils mehrere auftragnehmende Parteien zu beauftragen.
Die RV wird in folgende Lose aufgeteilt:
- Los 1: DE-EN mit maximal 16 AN
- Los 2: FR-EN und ES-EN mit maximal 5 AN
- Los 3: DE-FR mit maximal 6 AN
- Los 4: EN-FR mit maximal 5 AN
- Los 5: DE-ES und EN-ES mit maximal 8 AN
- Los 6: EN-DE und FR-DE mit maximal 5 AN
Hierbei werden in den Losen 2, 5 und 6 Sprachkombinationen aufgrund geringerer Schätzmengen gebündelt, d.h. Bieter*innen dieser Lose müssen beide unter diesen Losen zusammen gefasste Sprachkombinationen mitbringen.
Gefordert wird die Übersetzung/Überprüfung/Überarbeitung/Korrekturlesen/Post-Editing von Texten der internationalen Zusammenarbeit mit gehobenen Sprachniveau. Diese Leistungen verstehen wir wie folgt:
- Übersetzung: Übertragung eines Textes von der Ausgangssprache in die Zielsprache durch einen*r Muttersprachler*in der Zielsprache.
- Überprüfung (allgemein bekannt als "Revision"): Abgleich von Ausgangstext und Übersetzung, um eventuelle Fehler zu korrigieren.
- Überarbeitung: stilistische und sprachliche Verbesserung eines Originals (keine Übersetzung) durch einen*r Muttersprachler*in.
- Korrekturlesen: Behebung von Grammatik- und Rechtschreibfehlern
- Post-Editing: Bearbeitung einer maschinell erstellten Übersetzung, um diese der Qualität einer humanen Übersetzung anzugleichen.
Zu übersetzen sind Texte aus dem Bereich der Entwicklungszusammenarbeit (EZ). Die inhaltliche Bandbreite der zu übersetzenden Texte ist breitgefächert. Der Fokus liegt auf unternehmenspolitisch relevanten allgemeinen Dokumenten, wie Grundsatzdokumenten, Unternehmensbericht, Organisationsplan, Dokumenten zur Unternehmensstrategie, Pressemitteilungen, Funktionsbeschreibungen, aber auch Beschaffungs-, Finanz-, und Personalverträgen. Darüber hinaus erfolgen Übersetzungen zu zahlreichen Fachprogrammen der GIZ, z. B. Programmvorschläge und Publikationen zu den diversen Sektoren (beispielsweise Arbeit und Beschäftigungsförderung, Gute Regierungsführung, Ländliche Entwicklung und Landwirtschaft, Anpassung an den Klimawandel, Migration usw.), bei denen sektorale Fachkenntnisse gefordert sind.
Zusätzliche Informationen:
#Besonders auch geeignet für:freelance#, #Besonders auch geeignet für:selbst#, #Besonders auch geeignet für:other-sme#
Ziel der strategischen Auftragsvergabe: Erfüllung sozialer Zielsetzungen
siehe oben
Gefördertes soziales Ziel: Gleichstellung der Geschlechter
Stadt: Eschborn
Land: Deutschland 🇩🇪
Ort der Leistung: Main-Taunus-Kreis
🏙️
Dauer: 48 Monate
Maximale Verlängerungen: 2
Weitere Informationen zur Verlängerung:
Die Auftraggeberin behält sich optional vor, Vertragsverlängerungen und/oder -aufstockungen auf Basis der in den Vergabeunterlagen genannten Kriterien an das in diesem Verfahren erfolgreiche Unternehmen zu vergeben; i. Ü. siehe ausführliche Leistungsbeschreibung
Die Auftraggeberin behält sich optional vor, Vertragsverlängerungen und/oder -aufstockungen auf Basis der in den Vergabeunterlagen genannten Kriterien an das in diesem Verfahren erfolgreiche Unternehmen zu vergeben; i. Ü. siehe ausführliche Leistungsbeschreibung
Informationen über Optionen
Optionen ✅
Beschreibung der Optionen:
Die Auftraggeberin behält sich optional vor, Vertragsverlängerungen und/oder -aufstockungen auf Basis der in den Vergabeunterlagen genannten Kriterien an das in diesem Verfahren erfolgreiche Unternehmen zu vergeben; i. Ü. siehe ausführliche Leistungsbeschreibung.
Die Auftraggeberin behält sich optional vor, Vertragsverlängerungen und/oder -aufstockungen auf Basis der in den Vergabeunterlagen genannten Kriterien an das in diesem Verfahren erfolgreiche Unternehmen zu vergeben; i. Ü. siehe ausführliche Leistungsbeschreibung.
Vergabekriterien
Qualitätskriterium (Bezeichnung): Ausschluss, wenn Mindestpunktzahl (70%) nicht erreicht
Qualitätskriterium (Gewichtung): 0
Qualitätskriterium (Bezeichnung): Erreichte Gesamtpunktzahl nach fachlicher Wertung (inkl. Mindbed.)
Qualitätskriterium (Gewichtung): 100.00
500.00000000
Titel
Los-Identifikationsnummer: LOT-0001
Verfahren Art des Verfahrens
Offenes Verfahren ✅
Rechtsgrundlage: Richtlinie 2014/24/EU
Administrative Informationen
Frist für den Eingang von Angeboten oder Teilnahmeanträgen: 2025-06-20 12:00:00 📅
Bedingungen für die Öffnung der Angebote: 2025-06-20 12:00:00 📅
Sprachen, in denen Angebote oder Teilnahmeanträge eingereicht werden können: Deutsch 🗣️
Mindestzeitraum, in dem der Bieter das Angebot aufrechterhalten muss: 225 Tage Informationen über eine Rahmenvereinbarung oder ein dynamisches Beschaffungssystem
Rahmenvereinbarung mit mehreren Betreibern ✅
Höchstzahl der Teilnehmer: 6
Bedingungen für die Einreichung eines Angebots
Die Bieter können mehrere Angebote einreichen
Die Namen und beruflichen Qualifikationen des zur Auftragsausführung eingesetzten Personals sind anzugeben
Eröffnungstermin: 2025-06-20 12:00:00 📅
Elektronische Rechnungsstellung: Erforderlich
Die elektronische Bestellung wird verwendet ✅
Elektronische Zahlung wird verwendet ✅
Frist für die Anforderung zusätzlicher Informationen: 2025-06-10 23:59:59 📅
Zusätzliche Informationen:
Die GIZ fordert im gesetzlich vorgesehenen Rahmen den Bewerber oder Bieter auf, Unterlagen nachzureichen, zu vervollständigen oder zu korrigieren.
Vergabekriterien
Gewichtungsart: Gewichtung (Punkte, genau)
Bedingungen für die Einreichung eines Angebots
Der Vertrag enthält Bedingungen zur Vertragsausführung ✅
Rechtliche, wirtschaftliche, finanzielle und technische Informationen Bedingungen für die Teilnahme
Eignungskriterium: Referenzen zu bestimmten Dienstleistungen
Liste und kurze Beschreibung der Regeln und Kriterien:
DE-B1: Technische und berufliche Leistungsfähigkeit (Mit dem Angebot; Mittels Dritterklärung): Bewertung der fachlichen Eignung des*r angebotenen Übersetzer*in
1. Muttersprachler*in der Zielsprache(n) des jeweiligen Loses
2. Ausbildung: Einschlägiger Abschluss im Bereich Translation (Hochschulstudium, staatliche oder IHK-Prüfung bzw. entsprechendes Äquivalent im jeweiligen zielsprachlichen Land) oder Hochschulstudium in einem anderen Fachgebiet mit mehrjähriger Erfahrung im Bereich Translation
3. Allgemeine Berufserfahrung als Übersetzer*in mindestens 5 Jahre
4. Berufserfahrung als Übersetzer*in im Bereich Entwicklungszusammenarbeit mindestens 3 Jahre
5. Anwendung von CAT-Tools und Terminologiemanagementsystemen
6. Sektorale Erfahrung in mindestens 5 der 15 rot markierten Fachgebiete in der Eigenerklärung
Liste und kurze Beschreibung der Regeln und Kriterien
DE-B1: Technische und berufliche Leistungsfähigkeit (Mit dem Angebot; Mittels Dritterklärung): Bewertung der fachlichen Eignung des*r angebotenen Übersetzer*in
1. Muttersprachler*in der Zielsprache(n) des jeweiligen Loses
2. Ausbildung: Einschlägiger Abschluss im Bereich Translation (Hochschulstudium, staatliche oder IHK-Prüfung bzw. entsprechendes Äquivalent im jeweiligen zielsprachlichen Land) oder Hochschulstudium in einem anderen Fachgebiet mit mehrjähriger Erfahrung im Bereich Translation
3. Allgemeine Berufserfahrung als Übersetzer*in mindestens 5 Jahre
4. Berufserfahrung als Übersetzer*in im Bereich Entwicklungszusammenarbeit mindestens 3 Jahre
5. Anwendung von CAT-Tools und Terminologiemanagementsystemen
6. Sektorale Erfahrung in mindestens 5 der 15 rot markierten Fachgebiete in der Eigenerklärung
Bedingungen für den Vertrag
Bedingungen für die Vertragserfüllung:
Die Ausführungsbedingungen ergeben sich aus der Auftragsbekanntmachung und den Vergabeunterlagen.
Bedingungen für die Teilnahme
Ausschlussgrund:
Beteiligung an einer kriminellen Vereinigung
Betrug
Der Zahlungsunfähigkeit vergleichbare Lage gemäß nationaler Rechtsvorschriften
+ 19 weitere
Direkte oder indirekte Beteiligung an der Vorbereitung des Vergabeverfahrens
Einstellung der gewerblichen Tätigkeit
Geldwäsche oder Terrorismusfinanzierung
Interessenkonflikt aufgrund seiner Teilnahme an dem Vergabeverfahren
Kinderarbeit und andere Formen des Menschenhandels
Korruption
Schwerwiegendes berufliches Fehlverhalten
Terroristische Straftaten oder Straftaten im Zusammenhang mit terroristischen Aktivitäten
Täuschung, Zurückhaltung von Informationen, Unfähigkeit zur Vorlage erforderlicher Unterlagen oder Erlangung vertraulicher Informationen zu dem Verfahren
Vereinbarungen mit anderen Wirtschaftsteilnehmern zur Verzerrung des Wettbewerbs
Verstoß gegen arbeitsrechtliche Verpflichtungen
Verstoß gegen die in den rein innerstaatlichen Ausschlussgründen verankerten Verpflichtungen
Verstoß gegen die Verpflichtung zur Entrichtung von Sozialversicherungsbeiträgen
Verstoß gegen die Verpflichtung zur Entrichtung von Steuern
Verstoß gegen sozialrechtliche Verpflichtungen
Verstoß gegen umweltrechtliche Verpflichtungen
Verwaltung der Vermögenswerte durch einen Insolvenzverwalter
Vorzeitige Beendigung, Schadensersatz oder andere vergleichbare Sanktionen
Bekanntmachungs-ID: CXTRYY6YTBH7E9AN
Die Kommunikation in diesem Verfahren findet ausschließlich über das Kommunikationstool im Projektbereich des Vergabeportals statt.
Körper überprüfen
Name: Vergabekammern des Bundes
Nationale Registrierungsnummer: 022894990
Postanschrift: Kaiser-Friedrich-Straße 16
Postleitzahl: 53113
Postort: Bonn
Region: Bonn, Kreisfreie Stadt
🏙️
Land: Deutschland 🇩🇪
E-Mail: vk@bundeskartellamt.bund.de📧
Telefon: +49 2289499-0📞
Fax: +49 2289499-163 📠
URL: https://www.bundeskartellamt.de🌏 Verfahren zur Überprüfung
Genaue Informationen über Fristen für Überprüfungsverfahren:
Ein Nachprüfungsantrag ist gemäß § 160 Abs. 3 GWB unzulässig, soweit
1. der Antragsteller den geltend gemachten Verstoß gegen Vergabevorschriften vor Einreichen des Nachprüfungsantrags erkannt und gegenüber dem Auftraggeber nicht innerhalb einer Frist von zehn Kalendertagen gerügt hat; der Ablauf der Frist nach § 134 Absatz 2 bleibt unberührt,
2. Verstöße gegen Vergabevorschriften, die aufgrund der Bekanntmachung erkennbar sind, nicht spätestens bis zum Ablauf der in der Bekanntmachung benannten Frist zur Bewerbung oder zur Angebotsabgabe gegenüber dem Auftraggeber gerügt werden,
3. Verstöße gegen Vergabevorschriften, die erst in den Vergabeunterlagen erkennbar sind, nicht spätestens bis zum Ablauf der Frist zur Bewerbung oder zur Angebotsabgabe gegenüber dem Auftraggeber gerügt werden,
4. mehr als 15 Kalendertage nach Eingang der Mitteilung des Auftraggebers, einer Rüge nicht abhelfen zu wollen, vergangen sind.
Satz 1 gilt nicht bei einem Antrag auf Feststellung der Unwirksamkeit des Vertrags nach § 135 Absatz 1 Nummer 2. § 134 Absatz 1 Satz 2 bleibt unberührt.
Genaue Informationen über Fristen für Überprüfungsverfahren
Ein Nachprüfungsantrag ist gemäß § 160 Abs. 3 GWB unzulässig, soweit
1. der Antragsteller den geltend gemachten Verstoß gegen Vergabevorschriften vor Einreichen des Nachprüfungsantrags erkannt und gegenüber dem Auftraggeber nicht innerhalb einer Frist von zehn Kalendertagen gerügt hat; der Ablauf der Frist nach § 134 Absatz 2 bleibt unberührt,
2. Verstöße gegen Vergabevorschriften, die aufgrund der Bekanntmachung erkennbar sind, nicht spätestens bis zum Ablauf der in der Bekanntmachung benannten Frist zur Bewerbung oder zur Angebotsabgabe gegenüber dem Auftraggeber gerügt werden,
3. Verstöße gegen Vergabevorschriften, die erst in den Vergabeunterlagen erkennbar sind, nicht spätestens bis zum Ablauf der Frist zur Bewerbung oder zur Angebotsabgabe gegenüber dem Auftraggeber gerügt werden,
4. mehr als 15 Kalendertage nach Eingang der Mitteilung des Auftraggebers, einer Rüge nicht abhelfen zu wollen, vergangen sind.
Satz 1 gilt nicht bei einem Antrag auf Feststellung der Unwirksamkeit des Vertrags nach § 135 Absatz 1 Nummer 2. § 134 Absatz 1 Satz 2 bleibt unberührt.
Informationen über elektronische Arbeitsabläufe
Die elektronische Rechnungsstellung wird akzeptiert
Bekanntmachungsangaben
Bevorzugtes Datum der Veröffentlichung: 2025-05-19+02:00 📅
Quelle: OJS 2025/S 096-324791 (2025-05-19)
Auftragsbekanntmachung (2025-05-27) Rechtliche, wirtschaftliche, finanzielle und technische Informationen Bedingungen für die Teilnahme
Eignungskriterium: Andere wirtschaftliche oder finanzielle Anforderungen
Liste und kurze Beschreibung der Regeln und Kriterien:
DE-A1: Bedingungen an die Auftragsausführung (Mit dem Angebot; Mittels Eigenerklärung): 1. Eigenerklärung: Name des Unternehmens und Anschrift, Steuer ID, Eintragung ins Handelsregister oder gleichwertigem Register nach den Rechtsvorschriften des Herkunftslands
2. Keine Ausschlussgründe nach § 123, § 124 GWB, § 22 LkSG, Verordnung über Russland Sanktionen
3. Erklärung der Bewerbergemeinschaft und/oder Erklärung Nachunternehmer (falls zutreffend)
Liste und kurze Beschreibung der Regeln und Kriterien
DE-A1: Bedingungen an die Auftragsausführung (Mit dem Angebot; Mittels Eigenerklärung): 1. Eigenerklärung: Name des Unternehmens und Anschrift, Steuer ID, Eintragung ins Handelsregister oder gleichwertigem Register nach den Rechtsvorschriften des Herkunftslands
2. Keine Ausschlussgründe nach § 123, § 124 GWB, § 22 LkSG, Verordnung über Russland Sanktionen
3. Erklärung der Bewerbergemeinschaft und/oder Erklärung Nachunternehmer (falls zutreffend)
Ergänzende Informationen Bekanntmachungsangaben
Bevorzugtes Datum der Veröffentlichung: 2025-05-27+02:00 📅
Änderungen Zu berichtigender Text in der ursprünglichen Bekanntmachung
Nummer des Abschnitts: PROCEDURE Neuer Wert
Text:
Die bereits festgelegten Ausschlussgründe aus den Vergabeunterlagen in VMS wurden ergänzt, da sie nicht vollständig von VMS an TED übertragen wurden (Technisches Problem)
Andere zusätzliche Informationen
Bekanntmachung der Eignungskriterien, da nicht vollständig in VMS übertragen
Hauptgrund für die Änderung: Aktualisierte Informationen
Angaben zu Änderungen
Fassung der zu ändernden vorigen Bekanntmachung: 69116875-666d-41c4-8bf7-b3632c4acc13-01
Quelle: OJS 2025/S 102-345211 (2025-05-27)
Auftragsbekanntmachung (2025-06-05) Objekt Vergabekriterien
Qualitätskriterium (Gewichtung): 70.00000000
Ergänzende Informationen Bekanntmachungsangaben
Bevorzugtes Datum der Veröffentlichung: 2025-06-05+02:00 📅
Änderungen Zu berichtigender Text in der ursprünglichen Bekanntmachung
Nummer des Abschnitts: PROCEDURE Neuer Wert
Text: Korrektur der Wertungskriterien
Andere zusätzliche Informationen
Hauptgrund für die Änderung: Aktualisierte Informationen
Angaben zu Änderungen
Fassung der zu ändernden vorigen Bekanntmachung: ec83b6d4-a3b0-4111-920b-e3576872e8b6-01
Quelle: OJS 2025/S 109-370597 (2025-06-05)
Auftragsbekanntmachung (2025-06-12) Verfahren Administrative Informationen
Frist für den Eingang von Angeboten oder Teilnahmeanträgen: 2025-06-24 12:00:00 📅
Bedingungen für die Öffnung der Angebote: 2025-06-24 12:00:00 📅
Mindestzeitraum, in dem der Bieter das Angebot aufrechterhalten muss: 221 Tage Bedingungen für die Einreichung eines Angebots
Die Bieter können mehrere Angebote einreichen
Eröffnungstermin: 2025-06-24 12:00:00 📅
Ergänzende Informationen Bekanntmachungsangaben
Bevorzugtes Datum der Veröffentlichung: 2025-06-12+02:00 📅
Änderungen Zu berichtigender Text in der ursprünglichen Bekanntmachung
Nummer des Abschnitts: PROCEDURE Neuer Wert
Text: Widerspruch in Unterlagen wurde korrigiert.
Zu berichtigender Text in der ursprünglichen Bekanntmachung
Änderung der Auftragsunterlagen am ✅
Datum der Änderung der Auftragsunterlagen: 2025-06-12 📅
Andere zusätzliche Informationen
Hauptgrund für die Änderung: Aktualisierte Informationen
Angaben zu Änderungen
Fassung der zu ändernden vorigen Bekanntmachung: e0de852d-726c-4019-b8aa-511a0f5cb188-01
Quelle: OJS 2025/S 112-383195 (2025-06-12)