Für die derzeit stattfindende Modernisierung des Deutschen Museums („Zukunftsinitiative“) werden in der ersten Phase bis 2019/2020 insgesamt 19 Ausstellungen des Deutschen Museums aktualisiert oder völlig neu gestaltet. Alle neuen Ausstellungen sollen durchgehend zweisprachig (also deutsch und englisch) sein. Dieser Rahmenvertrag soll die Grundlage für die Übersetzung der Ausstellungstexte ins britische Englisch schaffen. Wir rechnen mit einem Gesamtumfang von etwa 5 Millionen Zeichen zu übersetzendem Text. Ab Anfang 2018 sollen die ersten Ausstellungstexte übersetzt werden, bis März 2020 müssen die Ausstellungen und die Webseiten usw. komplett übersetzt sein. Dabei wird es zwei unterschiedliche Deadlines für gedruckte Ausstellungstexte, die einen längeren Vorlauf haben, und die digitalen Texte geben. Die Übersetzungen für die gedruckten Ausstellungstexte sollen in einem Zeitfenster zwischen Juni und Dezember 2018 erfolgen, für die digitalen Texte zwischen Oktober 2019 und Februar 2020.
Deadline
Die Frist für den Eingang der Angebote war 2018-02-06.
Die Ausschreibung wurde veröffentlicht am 2017-12-20.
Anbieter
Die folgenden Lieferanten werden in Vergabeentscheidungen oder anderen Beschaffungsunterlagen erwähnt:
Auftragsbekanntmachung (2017-12-20) Objekt Umfang der Beschaffung
Titel: Übersetzungsdienste
Referenznummer: 17.371.00
Kurze Beschreibung:
Für die derzeit stattfindende Modernisierung des Deutschen Museums („Zukunftsinitiative“)
werden in der ersten Phase bis 2019/2020 insgesamt 19 Ausstellungen des Deutschen Museums aktualisiert oder völlig neu gestaltet. Alle neuen Ausstellungen sollen durchgehend zweisprachig (also deutsch und englisch) sein. Dieser Rahmenvertrag soll die Grundlage für die Übersetzung der Ausstellungstexte ins britische Englisch schaffen. Wir rechnen mit einem Gesamtumfang von etwa 5 Millionen Zeichen zu übersetzendem Text.
Ab Anfang 2018 sollen die ersten Ausstellungstexte übersetzt werden, bis März 2020 müssen die Ausstellungen und die Webseiten usw. komplett übersetzt sein. Dabei wird es zwei unterschiedliche Deadlines für gedruckte Ausstellungstexte, die einen längeren Vorlauf haben, und die digitalen Texte geben. Die Übersetzungen für die gedruckten Ausstellungstexte sollen in einem Zeitfenster zwischen Juni und Dezember 2018 erfolgen, für die digitalen Texte zwischen Oktober 2019 und Februar 2020.
Für die derzeit stattfindende Modernisierung des Deutschen Museums („Zukunftsinitiative“)
werden in der ersten Phase bis 2019/2020 insgesamt 19 Ausstellungen des Deutschen Museums aktualisiert oder völlig neu gestaltet. Alle neuen Ausstellungen sollen durchgehend zweisprachig (also deutsch und englisch) sein. Dieser Rahmenvertrag soll die Grundlage für die Übersetzung der Ausstellungstexte ins britische Englisch schaffen. Wir rechnen mit einem Gesamtumfang von etwa 5 Millionen Zeichen zu übersetzendem Text.
Ab Anfang 2018 sollen die ersten Ausstellungstexte übersetzt werden, bis März 2020 müssen die Ausstellungen und die Webseiten usw. komplett übersetzt sein. Dabei wird es zwei unterschiedliche Deadlines für gedruckte Ausstellungstexte, die einen längeren Vorlauf haben, und die digitalen Texte geben. Die Übersetzungen für die gedruckten Ausstellungstexte sollen in einem Zeitfenster zwischen Juni und Dezember 2018 erfolgen, für die digitalen Texte zwischen Oktober 2019 und Februar 2020.
Metadaten der Bekanntmachung
Originalsprache: Deutsch 🗣️
Dokumenttyp: Auftragsbekanntmachung
Art des Auftrags: Dienstleistungen
Verordnung: Europäische Union
Gemeinsames Vokabular für öffentliche Aufträge (CPV)
Code: Übersetzungsdienste📦
Zusätzlicher CPV-Code: Übersetzungsdienste📦 Ort der Leistung
NUTS-Region: Deutschland
🏙️
Verfahren
Verfahrensart: Offenes Verfahren
Angebotsart: Angebot für alle Lose
Vergabekriterien
Wirtschaftlichstes Angebot
Für die derzeit stattfindende Modernisierung des Deutschen Museums („Zukunftsinitiative“)
werden in der ersten Phase bis 2019/2020 insgesamt 19 Ausstellungen des Deutschen Museums aktualisiert oder völlig neu gestaltet. Alle neuen Ausstellungen sollen durchgehend zweisprachig (also deutsch und englisch) sein. Dieser Rahmenvertrag soll die Grundlage für die Übersetzung der Ausstellungstexte ins britische Englisch schaffen. Wir rechnen mit einem Gesamtumfang von etwa 5 Millionen Zeichen zu übersetzendem Text.
werden in der ersten Phase bis 2019/2020 insgesamt 19 Ausstellungen des Deutschen Museums aktualisiert oder völlig neu gestaltet. Alle neuen Ausstellungen sollen durchgehend zweisprachig (also deutsch und englisch) sein. Dieser Rahmenvertrag soll die Grundlage für die Übersetzung der Ausstellungstexte ins britische Englisch schaffen. Wir rechnen mit einem Gesamtumfang von etwa 5 Millionen Zeichen zu übersetzendem Text.
Ab Anfang 2018 sollen die ersten Ausstellungstexte übersetzt werden, bis März 2020 müssen die Ausstellungen und die Webseiten usw. komplett übersetzt sein. Dabei wird es zwei unterschiedliche Deadlines für gedruckte Ausstellungstexte, die einen längeren Vorlauf haben, und die digitalen Texte geben. Die Übersetzungen für die gedruckten Ausstellungstexte sollen in einem Zeitfenster zwischen Juni und Dezember 2018 erfolgen, für die digitalen Texte zwischen Oktober 2019 und Februar 2020.
Ab Anfang 2018 sollen die ersten Ausstellungstexte übersetzt werden, bis März 2020 müssen die Ausstellungen und die Webseiten usw. komplett übersetzt sein. Dabei wird es zwei unterschiedliche Deadlines für gedruckte Ausstellungstexte, die einen längeren Vorlauf haben, und die digitalen Texte geben. Die Übersetzungen für die gedruckten Ausstellungstexte sollen in einem Zeitfenster zwischen Juni und Dezember 2018 erfolgen, für die digitalen Texte zwischen Oktober 2019 und Februar 2020.
Bezeichnung des Loses: Chemie
Losnummer: 1
Kurze Beschreibung: Siehe Leistungsbeschreibung.
Dauer: 48 Monate
Bezeichnung des Loses: Landwirtschaft und Ernährung
Losnummer: 2
Bezeichnung des Loses: Musik
Losnummer: 3
Bezeichnung des Loses: Gesundheit
Losnummer: 4
Bezeichnung des Loses: Historische und moderne Luftfahrt
Losnummer: 5
Bezeichnung des Loses: Raumfahrt
Losnummer: 6
Bezeichnung des Loses: Elektronik
Losnummer: 7
Bezeichnung des Loses: Wasser-, Brücken- und Tunnelbau
Losnummer: 8
Bezeichnung des Loses: Bild - Schrift - Codes
Losnummer: 9
Bezeichnung des Loses: Foto und Film
Losnummer: 10
Bezeichnung des Loses: Optik und Atomphysik
Losnummer: 11
Bezeichnung des Loses: Robotik und Kraftmaschinen
Losnummer: 12
Bezeichnung des Loses: Mathematik, Modelleisenbahn, Experimentierwerkstatt, Kinderreich, Foucaultsches Pendel
Losnummer: 13
Bezeichnung des Loses: Zusätzliche, teils übergreifende Texte für die Webseite, Werbung, Presse- und Öffentlichkeitsarbeit, für Apps, digitale und analoge Museumsführer
Losnummer: 14
Beschreibung der Verlängerungen: Zunächst soll Leistungsphase 1 beauftragt werden.
Rechtliche, wirtschaftliche, finanzielle und technische Informationen Bedingungen für die Teilnahme
Befähigung zur Berufsausübung:
Zertifizierung nach DIN EN ISO 17100:2016-05.
Nachweis durch Vorlage eines Zertifikats.
Angabe von Namen und Kontaktdaten der für die Auftragsbearbeitung vorgesehenen Person (-en) sowie deren Vertretern (z.B. bei Ausfällen) und deren berufliche Qualifikation auf gesonderter Anlage des Bieters.
Verfahren
Zeitpunkt des Eingangs der Angebote: 14:00
Sprachen, in denen Angebote oder Teilnahmeanträge eingereicht werden können: Deutsch 🗣️
Gültigkeitsdauer des Angebots: 2018-03-06 📅
Datum der Angebotseröffnung: 2018-02-06 📅
Zeitpunkt der Angebotseröffnung: 14:00
Ort des Eröffnungstermins: Deutsches Museum.
Museumsinsel 1.
80538 München
Ergänzende Informationen Körper überprüfen
Name: Vergabekammer Südbayern - Regierung von Oberbayern
Postort: München
Land: Deutschland 🇩🇪
Quelle: OJS 2017/S 246-514905 (2017-12-20)
Ergänzende Angaben (2018-01-16) Objekt Umfang der Beschaffung
Kurze Beschreibung:
Für die derzeit stattfindende Modernisierung des Deutschen Museums („Zukunftsinitiative“) werden in der ersten Phase bis 2019/2020 insgesamt 19 Ausstellungen des Deutschen Museums aktualisiert oder völlig neu gestaltet. Alle neuen Ausstellungen sollen durchgehend zweisprachig (also deutsch und englisch) sein. Dieser Rahmenvertrag soll die Grundlage für die Übersetzung der Ausstellungstexte ins britische Englisch schaffen. Wir rechnen mit einem Gesamtumfang von etwa 5 Millionen Zeichen zu übersetzendem Text. Ab Anfang 2018 sollen die ersten Ausstellungstexte übersetzt werden, bis März 2020 müssen die Ausstellungen und die Webseiten usw. komplett übersetzt sein. Dabei wird es 2 unterschiedliche Deadlines für gedruckte Ausstellungstexte, die einen längeren Vorlauf haben, und die digitalen Texte geben. Die Übersetzungen für die gedruckten Ausstellungstexte sollen in einem Zeitfenster zwischen Juni und Dezember 2018 erfolgen, für die digitalen Texte zwischen Oktober 2019 und Februar 2020.
Für die derzeit stattfindende Modernisierung des Deutschen Museums („Zukunftsinitiative“) werden in der ersten Phase bis 2019/2020 insgesamt 19 Ausstellungen des Deutschen Museums aktualisiert oder völlig neu gestaltet. Alle neuen Ausstellungen sollen durchgehend zweisprachig (also deutsch und englisch) sein. Dieser Rahmenvertrag soll die Grundlage für die Übersetzung der Ausstellungstexte ins britische Englisch schaffen. Wir rechnen mit einem Gesamtumfang von etwa 5 Millionen Zeichen zu übersetzendem Text. Ab Anfang 2018 sollen die ersten Ausstellungstexte übersetzt werden, bis März 2020 müssen die Ausstellungen und die Webseiten usw. komplett übersetzt sein. Dabei wird es 2 unterschiedliche Deadlines für gedruckte Ausstellungstexte, die einen längeren Vorlauf haben, und die digitalen Texte geben. Die Übersetzungen für die gedruckten Ausstellungstexte sollen in einem Zeitfenster zwischen Juni und Dezember 2018 erfolgen, für die digitalen Texte zwischen Oktober 2019 und Februar 2020.
Metadaten der Bekanntmachung
Dokumenttyp: Ergänzende Angaben
Ergänzende Angaben (2018-02-02) Objekt Umfang der Beschaffung
Kurze Beschreibung:
Für die derzeit stattfindende Modernisierung des Deutschen Museums („Zukunftsinitiative“) werden in der ersten Phase bis 2019/2020 insgesamt 19 Ausstellungen des Deutschen Museums aktualisiert oder völlig neu gestaltet. Alle neuen Ausstellungen sollen durchgehend zweisprachig (also deutsch und englisch) sein. Dieser Rahmenvertrag soll die Grundlage für die Übersetzung der Ausstellungstexte ins britische Englisch schaffen. Wir rechnen mit einem Gesamtumfang von etwa 5 Millionen Zeichen zu übersetzendem Text.
Ab Anfang 2018 sollen die ersten Ausstellungstexte übersetzt werden, bis März 2020 müssen die Ausstellungen und die Webseiten usw. komplett übersetzt sein. Dabei wird es 2 unterschiedliche Deadlines für gedruckte Ausstellungstexte, die einen längeren Vorlauf haben, und die digitalen Texte geben. Die Übersetzungen für die gedruckten Ausstellungstexte sollen in einem Zeitfenster zwischen Juni und Dezember 2018 erfolgen, für die digitalen Texte zwischen Oktober
2019 und Februar 2020.
Für die derzeit stattfindende Modernisierung des Deutschen Museums („Zukunftsinitiative“) werden in der ersten Phase bis 2019/2020 insgesamt 19 Ausstellungen des Deutschen Museums aktualisiert oder völlig neu gestaltet. Alle neuen Ausstellungen sollen durchgehend zweisprachig (also deutsch und englisch) sein. Dieser Rahmenvertrag soll die Grundlage für die Übersetzung der Ausstellungstexte ins britische Englisch schaffen. Wir rechnen mit einem Gesamtumfang von etwa 5 Millionen Zeichen zu übersetzendem Text.
Ab Anfang 2018 sollen die ersten Ausstellungstexte übersetzt werden, bis März 2020 müssen die Ausstellungen und die Webseiten usw. komplett übersetzt sein. Dabei wird es 2 unterschiedliche Deadlines für gedruckte Ausstellungstexte, die einen längeren Vorlauf haben, und die digitalen Texte geben. Die Übersetzungen für die gedruckten Ausstellungstexte sollen in einem Zeitfenster zwischen Juni und Dezember 2018 erfolgen, für die digitalen Texte zwischen Oktober
Für die derzeit stattfindende Modernisierung des Deutschen Museums („Zukunftsinitiative“) werden in der ersten Phase bis 2019/2020 insgesamt 19 Ausstellungen des Deutschen Museums aktualisiert oder völlig neu gestaltet. Alle neuen Ausstellungen sollen durchgehend zweisprachig (also deutsch und englisch) sein. Dieser Rahmenvertrag soll die Grundlage für die Übersetzung der Ausstellungstexte ins britische Englisch schaffen. Wir rechnen mit einem Gesamtumfang von etwa 5 Millionen Zeichen zu übersetzendem Text.
Für die derzeit stattfindende Modernisierung des Deutschen Museums („Zukunftsinitiative“) werden in der ersten Phase bis 2019/2020 insgesamt 19 Ausstellungen des Deutschen Museums aktualisiert oder völlig neu gestaltet. Alle neuen Ausstellungen sollen durchgehend zweisprachig (also deutsch und englisch) sein. Dieser Rahmenvertrag soll die Grundlage für die Übersetzung der Ausstellungstexte ins britische Englisch schaffen. Wir rechnen mit einem Gesamtumfang von etwa 5 Millionen Zeichen zu übersetzendem Text.
Ab Anfang 2018 sollen die ersten Ausstellungstexte übersetzt werden, bis März 2020 müssen die Ausstellungen und die Webseiten usw. komplett übersetzt sein. Dabei wird es 2 unterschiedliche Deadlines für gedruckte Ausstellungstexte, die einen längeren Vorlauf haben, und die digitalen Texte geben. Die Übersetzungen für die gedruckten Ausstellungstexte sollen in einem Zeitfenster zwischen Juni und Dezember 2018 erfolgen, für die digitalen Texte zwischen Oktober
Ab Anfang 2018 sollen die ersten Ausstellungstexte übersetzt werden, bis März 2020 müssen die Ausstellungen und die Webseiten usw. komplett übersetzt sein. Dabei wird es 2 unterschiedliche Deadlines für gedruckte Ausstellungstexte, die einen längeren Vorlauf haben, und die digitalen Texte geben. Die Übersetzungen für die gedruckten Ausstellungstexte sollen in einem Zeitfenster zwischen Juni und Dezember 2018 erfolgen, für die digitalen Texte zwischen Oktober
2019 und Februar 2020.
Quelle: OJS 2018/S 025-054770 (2018-02-02)
Bekanntmachung über vergebene Aufträge (2018-06-11) Objekt Umfang der Beschaffung
Kurze Beschreibung:
Für die derzeit stattfindende Modernisierung des Deutschen Museums („Zukunftsinitiative“) werden in der ersten Phase bis 2019/2020 insgesamt 19 Ausstellungen des Deutschen Museums aktualisiert oder völlig neu gestaltet. Alle neuen Ausstellungen sollen durchgehend zweisprachig (also deutsch und englisch) sein. Dieser Rahmenvertrag soll die Grundlage für die Übersetzung der Ausstellungstexte ins britische Englisch schaffen.Wir rechnen mit einem Gesamtumfang von etwa 5 Mio. Zeichen zu übersetzendem Text.
Ab Anfang 2018 sollen die ersten Ausstellungstexte übersetzt werden, bis März 2020 müssen die Ausstellungen und die Webseiten usw. komplett übersetzt sein. Dabei wird es 2 unterschiedliche Deadlines für gedruckte Ausstellungstexte, die einen längeren Vorlauf haben, und die digitalen Texte geben. Die Übersetzungen für die gedruckten Ausstellungstexte sollen in einem Zeitfenster zwischen Juni und Dezember 2018 erfolgen, für die digitalen Texte zwischen Oktober 2019 und Februar 2020.
Für die derzeit stattfindende Modernisierung des Deutschen Museums („Zukunftsinitiative“) werden in der ersten Phase bis 2019/2020 insgesamt 19 Ausstellungen des Deutschen Museums aktualisiert oder völlig neu gestaltet. Alle neuen Ausstellungen sollen durchgehend zweisprachig (also deutsch und englisch) sein. Dieser Rahmenvertrag soll die Grundlage für die Übersetzung der Ausstellungstexte ins britische Englisch schaffen.Wir rechnen mit einem Gesamtumfang von etwa 5 Mio. Zeichen zu übersetzendem Text.
Ab Anfang 2018 sollen die ersten Ausstellungstexte übersetzt werden, bis März 2020 müssen die Ausstellungen und die Webseiten usw. komplett übersetzt sein. Dabei wird es 2 unterschiedliche Deadlines für gedruckte Ausstellungstexte, die einen längeren Vorlauf haben, und die digitalen Texte geben. Die Übersetzungen für die gedruckten Ausstellungstexte sollen in einem Zeitfenster zwischen Juni und Dezember 2018 erfolgen, für die digitalen Texte zwischen Oktober 2019 und Februar 2020.
Gesamtwert des Auftrags: 78 598 EUR 💰
Metadaten der Bekanntmachung
Dokumenttyp: Bekanntmachung über vergebene Aufträge
Hinweis gemäß § 11 Abs. 3 Vergabeverordnung (VgV):
Die zur Nutzung der e-Vergabe-Plattform einzusetzenden elektronischen Mittel sind die Clients der e-Vergabe-Plattform und die elektronischen Werkzeuge der e-Vergabe-Plattform. Diese werden über die mit „Anwendungen“ bezeichneten Menüpunkte auf www.evergabe-online.de zur Verfügung gestellt. Hierzu gehören für Unternehmen der Angebots-Assistenten (AnA) und der Signatur-Client für Bieter (Sig-Client) für elektronische Signaturen. Die technischen Parameter zur Einreichung von Teilnahmeanträgen, Angeboten und Interessensbestätigungen verwendeten elektronischen Mittel sind durch die Clients der e-Vergabe-Plattform und die elektronischen Werkzeuge der e-Vergabe-Plattform bestimmt. Verwendete Verschlüsselungs- und Zeiterfassungsverfahren sind Bestandteil der Clients der e-Vergabe-Plattform sowie der Plattform selber und der elektronischen Werkzeuge der e-Vergabe-Plattform. Weitergehende Informationen stehen auf https://www.evergabeonline.info bereit.
Die zur Nutzung der e-Vergabe-Plattform einzusetzenden elektronischen Mittel sind die Clients der e-Vergabe-Plattform und die elektronischen Werkzeuge der e-Vergabe-Plattform. Diese werden über die mit „Anwendungen“ bezeichneten Menüpunkte auf www.evergabe-online.de zur Verfügung gestellt. Hierzu gehören für Unternehmen der Angebots-Assistenten (AnA) und der Signatur-Client für Bieter (Sig-Client) für elektronische Signaturen. Die technischen Parameter zur Einreichung von Teilnahmeanträgen, Angeboten und Interessensbestätigungen verwendeten elektronischen Mittel sind durch die Clients der e-Vergabe-Plattform und die elektronischen Werkzeuge der e-Vergabe-Plattform bestimmt. Verwendete Verschlüsselungs- und Zeiterfassungsverfahren sind Bestandteil der Clients der e-Vergabe-Plattform sowie der Plattform selber und der elektronischen Werkzeuge der e-Vergabe-Plattform. Weitergehende Informationen stehen auf https://www.evergabeonline.info bereit.
Objekt Umfang der Beschaffung
Kurze Beschreibung:
Für die derzeit stattfindende Modernisierung des Deutschen Museums („Zukunftsinitiative“) werden in der ersten Phase bis 2019/2020 insgesamt 19 Ausstellungen des Deutschen Museums aktualisiert oder völlig neu gestaltet. Alle neuen Ausstellungen sollen durchgehend zweisprachig (also deutsch und englisch) sein. Dieser Rahmenvertrag soll die Grundlage für die Übersetzung der Ausstellungstexte ins britische Englisch schaffen.Wir rechnen mit einem Gesamtumfang von etwa 5 Mio. Zeichen zu übersetzendem Text.
Für die derzeit stattfindende Modernisierung des Deutschen Museums („Zukunftsinitiative“) werden in der ersten Phase bis 2019/2020 insgesamt 19 Ausstellungen des Deutschen Museums aktualisiert oder völlig neu gestaltet. Alle neuen Ausstellungen sollen durchgehend zweisprachig (also deutsch und englisch) sein. Dieser Rahmenvertrag soll die Grundlage für die Übersetzung der Ausstellungstexte ins britische Englisch schaffen.Wir rechnen mit einem Gesamtumfang von etwa 5 Mio. Zeichen zu übersetzendem Text.
Ab Anfang 2018 sollen die ersten Ausstellungstexte übersetzt werden, bis März 2020 müssen die Ausstellungen und die Webseiten usw. komplett übersetzt sein. Dabei wird es 2 unterschiedliche Deadlines für gedruckte Ausstellungstexte, die einen längeren Vorlauf haben, und die digitalen Texte geben. Die Übersetzungen für die gedruckten Ausstellungstexte sollen in einem Zeitfenster zwischen Juni und Dezember 2018 erfolgen, für die digitalen Texte zwischen Oktober 2019 und Februar 2020.
Ab Anfang 2018 sollen die ersten Ausstellungstexte übersetzt werden, bis März 2020 müssen die Ausstellungen und die Webseiten usw. komplett übersetzt sein. Dabei wird es 2 unterschiedliche Deadlines für gedruckte Ausstellungstexte, die einen längeren Vorlauf haben, und die digitalen Texte geben. Die Übersetzungen für die gedruckten Ausstellungstexte sollen in einem Zeitfenster zwischen Juni und Dezember 2018 erfolgen, für die digitalen Texte zwischen Oktober 2019 und Februar 2020.
Siehe Leistungsbeschreibung
Verfahren Vergabekriterien
Qualitätskriterium (Bezeichnung): Qualität der Probetexte
Qualitätskriterium (Gewichtung): 50
Gewichtung des Preises: 50
Auftragsvergabe
Datum des Vertragsabschlusses: 2018-04-17 📅
Die zur Nutzung der e-Vergabe-Plattform einzusetzenden elektronischen Mittel sind die Clients der e-Vergabe-Plattform und die elektronischen Werkzeuge der e-Vergabe-Plattform. Diese werden über die mit „Anwendungen“ bezeichneten Menüpunkte auf www.evergabe-online.de zur Verfügung gestellt. Hierzu gehören für Unternehmen der Angebots-Assistenten (AnA) und der Signatur-Client für Bieter (Sig-Client) für elektronische Signaturen. Die technischen Parameter zur Einreichung von Teilnahmeanträgen, Angeboten und Interessensbestätigungen verwendeten elektronischen Mittel sind durch die Clients der e-Vergabe-Plattform und die elektronischen Werkzeuge der e-Vergabe-Plattform bestimmt. Verwendete Verschlüsselungs- und Zeiterfassungsverfahren sind Bestandteil der Clients der e-Vergabe-Plattform sowie der Plattform selber und der elektronischen Werkzeuge der e-Vergabe-Plattform. Weitergehende Informationen stehen auf https://www.evergabeonline.info bereit.
Die zur Nutzung der e-Vergabe-Plattform einzusetzenden elektronischen Mittel sind die Clients der e-Vergabe-Plattform und die elektronischen Werkzeuge der e-Vergabe-Plattform. Diese werden über die mit „Anwendungen“ bezeichneten Menüpunkte auf www.evergabe-online.de zur Verfügung gestellt. Hierzu gehören für Unternehmen der Angebots-Assistenten (AnA) und der Signatur-Client für Bieter (Sig-Client) für elektronische Signaturen. Die technischen Parameter zur Einreichung von Teilnahmeanträgen, Angeboten und Interessensbestätigungen verwendeten elektronischen Mittel sind durch die Clients der e-Vergabe-Plattform und die elektronischen Werkzeuge der e-Vergabe-Plattform bestimmt. Verwendete Verschlüsselungs- und Zeiterfassungsverfahren sind Bestandteil der Clients der e-Vergabe-Plattform sowie der Plattform selber und der elektronischen Werkzeuge der e-Vergabe-Plattform. Weitergehende Informationen stehen auf https://www.evergabeonline.info bereit.
Ergänzende Informationen Körper überprüfen
Name: Vergabekammer Südbayern – Regierung von Oberbayern
Postanschrift: Maximilianstraße 39
Postleitzahl: 80538
Telefon: +49 89-21762411📞
E-Mail: vergabekammer.suedbayern@reg-ob.bayern.de📧
Fax: +49 89-21762847 📠
Informationen zu Fristen für Nachprüfungsverfahren:
Sofern sich ein am Auftrag interessierter Bieter durch Nichtbeachtung der Vergabevorschriften in seinen Rechten verletzt sieht, ist gem. § 160 Abs. 3 Nr. 1 GWB der Verstoß gegen Vergabevorschriften innerhalb einer Frist von 10 Kalendertagen bei der Vergabestelle des Deutschen Museums zu rügen. Verstöße gegen Vergabevorschriften, die aufgrund der Bekanntmachung erkennbar sind, sind gem. § 160 Abs. 3 Nr. 2 GWB spätestens bis Ablauf der in der Bekanntmachung benannten Frist zur Bewerbung oder zur Angebotsabgabe bei der Vergabestelle zu rügen. Verstöße gegen Vergabevorschriften, die erst in den Vergabeunterlagen erkennbar sind, sind gem. § 160 Abs. 3 Nr. 3 GWB spätestens bis zum Ablauf.
Informationen zu Fristen für Nachprüfungsverfahren
Sofern sich ein am Auftrag interessierter Bieter durch Nichtbeachtung der Vergabevorschriften in seinen Rechten verletzt sieht, ist gem. § 160 Abs. 3 Nr. 1 GWB der Verstoß gegen Vergabevorschriften innerhalb einer Frist von 10 Kalendertagen bei der Vergabestelle des Deutschen Museums zu rügen. Verstöße gegen Vergabevorschriften, die aufgrund der Bekanntmachung erkennbar sind, sind gem. § 160 Abs. 3 Nr. 2 GWB spätestens bis Ablauf der in der Bekanntmachung benannten Frist zur Bewerbung oder zur Angebotsabgabe bei der Vergabestelle zu rügen. Verstöße gegen Vergabevorschriften, die erst in den Vergabeunterlagen erkennbar sind, sind gem. § 160 Abs. 3 Nr. 3 GWB spätestens bis zum Ablauf.
Der Frist zur Bewerbung oder zur Angebotsabgabe bei der Vergabestelle zu rügen. Hilft die Vergabestelle der Rüge nicht ab, kann gem. § 160 Abs. 3 Nr. 4 GWB innerhalb von 15 Tagen nach Eingang der Mitteilung des Auftraggebers ein Antrag auf Nachprüfung bei der Vergabekammer gestellt werden. Gem. § 134 GWB werden Bieter, deren Angebote nicht berücksichtigt werden sollen, in Textform informiert. Ein Vertrag darf erst 15 Kalendertage nach Absendung der Information geschlossen werden. Wird die Information auf elektronischen Weg oder per.
Informationen zu Fristen für Nachprüfungsverfahren
Der Frist zur Bewerbung oder zur Angebotsabgabe bei der Vergabestelle zu rügen. Hilft die Vergabestelle der Rüge nicht ab, kann gem. § 160 Abs. 3 Nr. 4 GWB innerhalb von 15 Tagen nach Eingang der Mitteilung des Auftraggebers ein Antrag auf Nachprüfung bei der Vergabekammer gestellt werden. Gem. § 134 GWB werden Bieter, deren Angebote nicht berücksichtigt werden sollen, in Textform informiert. Ein Vertrag darf erst 15 Kalendertage nach Absendung der Information geschlossen werden. Wird die Information auf elektronischen Weg oder per.
Fax versendet, verkürzt sich die Frist auf 10 Kalendertage. Die Frist beginnt am Tag nach der Absendung der Information durch den Auftraggeber.
Dienststelle, bei der Informationen über das Überprüfungsverfahren eingeholt werden können
Name: Regierung von Oberbayern, Vergabekammer Südbayern
Postort: München
Land: Deutschland 🇩🇪
Quelle: OJS 2018/S 111-253297 (2018-06-11)