Gegenstand und Ziel dieser Ausschreibung ist es, für die Zeit ab 01.09.2022 mit bis zu sechs Vertrags-partner*innen je Los jeweils eine Rahmenvereinbarung zur Erbringung von Übersetzungs- bzw. Lekto-ratsdienst¬leistungen abzuschließen.
Deadline
Die Frist für den Eingang der Angebote war 2022-06-27.
Die Ausschreibung wurde veröffentlicht am 2022-05-23.
Anbieter
Die folgenden Lieferanten werden in Vergabeentscheidungen oder anderen Beschaffungsunterlagen erwähnt:
Objekt Umfang der Beschaffung
Titel: Übersetzungsleistungen
V182-2022-03
Produkte/Dienstleistungen: Übersetzungsdienste📦
Kurze Beschreibung:
“Gegenstand und Ziel dieser Ausschreibung ist es, für die Zeit ab 01.09.2022 mit bis zu sechs Vertrags-partner*innen je Los jeweils eine Rahmenvereinbarung...”
Kurze Beschreibung
Gegenstand und Ziel dieser Ausschreibung ist es, für die Zeit ab 01.09.2022 mit bis zu sechs Vertrags-partner*innen je Los jeweils eine Rahmenvereinbarung zur Erbringung von Übersetzungs- bzw. Lekto-ratsdienst¬leistungen abzuschließen.
Mehr anzeigen
Geschätzter Wert ohne MwSt: EUR 160 000 💰
Informationen über Lose
Angebote können für alle Lose eingereicht werden
1️⃣ Umfang der Beschaffung
Titel: Übersetzung von sog. Fachtexten
Titel
Los-Identifikationsnummer: 1
Beschreibung
Zusätzliche Produkte/Dienstleistungen: Übersetzungsdienste📦
Ort der Leistung: Berlin🏙️
Beschreibung der Beschaffung:
“- Akademische, künstlerische und wissenschaftliche Publikationen (Ausstellungskataloge, Fachbeiträge, Sach- und Handbücher)
- Akademie-Publikation Journal...”
Beschreibung der Beschaffung
- Akademische, künstlerische und wissenschaftliche Publikationen (Ausstellungskataloge, Fachbeiträge, Sach- und Handbücher)
- Akademie-Publikation Journal der Künste mit folgenden Textsorten: Interviews, Essays, Berichte, Informationstexte (Ankündigungstexte, Kurzbiografien etc.), Kommentare, literarische Texte (Lyrik, Prosa), Vorträge (darunter auch Nachrufe)
- Ausgewählte Ausstellungstexte und Pressemeldungen mit Fachtermini
Mehr anzeigen Vergabekriterien
Der Preis ist nicht das einzige Zuschlagskriterium, und alle Kriterien werden nur in den Auftragsunterlagen genannt
Laufzeit des Vertrags, der Rahmenvereinbarung oder des dynamischen Beschaffungssystems
Der nachstehende Zeitrahmen ist in Monaten ausgedrückt.
Beschreibung
Dauer: 24
Laufzeit des Vertrags, der Rahmenvereinbarung oder des dynamischen Beschaffungssystems
Dieser Vertrag ist verlängerbar ✅ Beschreibung
Beschreibung der Verlängerungen: Zweimal um jeweils ein Jahr. Gesamtlaufzeit 4 Jahre
2️⃣ Umfang der Beschaffung
Titel: Übersetzung von sog. Gebrauchstexten
Titel
Los-Identifikationsnummer: 2
Beschreibung
Beschreibung der Beschaffung:
“- Texte für die Presse- und Öffentlichkeitsarbeit (Pressemeldungen, Ausstellungshinweise, Veran-staltungskarten, Projektflyer, Akademie-Leporello, Texte für...”
Beschreibung der Beschaffung
- Texte für die Presse- und Öffentlichkeitsarbeit (Pressemeldungen, Ausstellungshinweise, Veran-staltungskarten, Projektflyer, Akademie-Leporello, Texte für die Webseite)
- Briefe, Korrespondenzen, Protokolle, Verträge
3️⃣ Umfang der Beschaffung
Titel: Lektorat von sog. Fachtexten
Titel
Los-Identifikationsnummer: 3
Beschreibung
Beschreibung der Beschaffung:
“- Akademische, künstlerische und wissenschaftliche Publikationen (Ausstellungskataloge, Fachbei-träge, Sach- und Handbücher)
- Journal der Künste mit...”
Beschreibung der Beschaffung
- Akademische, künstlerische und wissenschaftliche Publikationen (Ausstellungskataloge, Fachbei-träge, Sach- und Handbücher)
- Journal der Künste mit folgenden Textsorten: Interviews, Essays, Berichte, Informationstexte (Ankündigungstexte, Kurzbiografien etc.), Kommentare, literarische Texte (Lyrik, Prosa), Vor¬träge (darunter auch Nachrufe)
- Ausgewählte Ausstellungstexte und Pressemeldungen mit Fachtermini
- Redaktioneller Mehraufwand: bei Übersetzungsredaktionen, zusätzlicher Recherche etc
4️⃣ Umfang der Beschaffung
Titel: Lektorat von sog. Gebrauchstexten
Titel
Los-Identifikationsnummer: 4
Rechtliche, wirtschaftliche, finanzielle und technische Informationen Bedingungen für die Teilnahme
Liste und kurze Beschreibung der Bedingungen:
“Einreichung von Eigenerklärungen (Vordrucke sind den Vergabeunterlagen beigefügt)” Technische und berufliche Fähigkeiten
Liste und kurze Beschreibung der Auswahlkriterien:
“- Der/die Bieter*in ist englische/r Muttersprachler*in (oder vergleichbare Qualifikation)
- Der/die Bieter*in weist ein abgeschlossenes...”
Liste und kurze Beschreibung der Auswahlkriterien
- Der/die Bieter*in ist englische/r Muttersprachler*in (oder vergleichbare Qualifikation)
- Der/die Bieter*in weist ein abgeschlossenes geisteswissenschaftliches Hochschulstudium oder einen vergleichbaren Abschluss nach.
- Ein hohes Sprachniveau wird erwartet. Die Kenntnis von kunst- und kulturspezifischen Fachaus-drücken und -zusammenhängen wird vorausgesetzt. Kenntnisse von archivspezifischen Fachter-mini sind von Vorteil.
- Erfahrungen mit Übersetzungen aus vergleichbaren kulturellen Aufträgen sind Bedingung.
Es ist Bedingung, dass jeder Bieter/jede Bieterin seinem/ihrem Angebot als Anlage einen tabellarischen Lebenslauf, zwei selbst gewählte Arbeitsbeispiele bzw. Referenzen sowie eine Probeübersetzung/ein Probelektorat des (auf Anfrage) zur Verfügung gestellten Manuskripts beifügt.
Verfahren Art des Verfahrens
Offenes Verfahren
Administrative Informationen
Frist für den Eingang von Angeboten oder Teilnahmeanträgen: 2022-06-27
09:00 📅
Sprachen, in denen Angebote oder Teilnahmeanträge eingereicht werden können: Deutsch 🗣️
Bedingungen für die Öffnung der Angebote: 2022-06-27
10:00 📅
Ergänzende Informationen Informationen über elektronische Arbeitsabläufe
Die elektronische Rechnungsstellung wird akzeptiert
Körper überprüfen
Name: Vergabekammer Bund
Postort: Bonn
Land: Deutschland 🇩🇪
Quelle: OJS 2022/S 102-284498 (2022-05-23)
Bekanntmachung über vergebene Aufträge (2023-07-25) Objekt Umfang der Beschaffung
Gesamtwert der Beschaffung (ohne MwSt.): EUR 160 000 💰
Informationen über Lose
Dieser Vertrag ist in Lose unterteilt ✅ Vergabekriterien
Qualitätskriterium (Bezeichnung): Fachkunde/Leistungsfähigkeit
Qualitätskriterium (Gewichtung): 30
Qualitätskriterium (Bezeichnung): Themenkompetenz
Qualitätskriterium (Bezeichnung): Beispielübersetzung/-lektorat
Qualitätskriterium (Gewichtung): 10
Preis (Gewichtung): 30
Verfahren Administrative Informationen
Frühere Veröffentlichungen zu diesem Verfahren: 2022/S 102-284498
Auftragsvergabe
1️⃣
Vertragsnummer: V182-2022-03
Los-Identifikationsnummer: 1
Titel: Übersetzung von sog. Fachtexten
Datum des Vertragsabschlusses: 2022-09-01 📅
Informationen über Ausschreibungen
Anzahl der eingegangenen Angebote: 11
Anzahl der eingegangenen Angebote von KMU: 10
Anzahl der eingegangenen Angebote von Bietern aus anderen EU-Mitgliedstaaten: 1
Anzahl der eingegangenen Angebote von Bietern aus Nicht-EU-Mitgliedstaaten: 0
Anzahl der auf elektronischem Wege eingegangenen Angebote: 11
Der Auftrag wurde an eine Gruppe von Wirtschaftsteilnehmern vergeben ✅ Name und Anschrift des Auftragnehmers
Name: Intermundos GmbH
Postort: Bochum
Land: Deutschland 🇩🇪
Region: Bochum, Kreisfreie Stadt🏙️
Der Auftragnehmer ist ein KMU ✅
Name: Sprachunion
Postort: Chemnitz
Region: Chemnitz, Kreisfreie Stadt🏙️
Name: Proverb OHG
Postort: Stuttgart
Region: Stuttgart, Stadtkreis🏙️
Name: Euglotta OE
Postort: Pelion
Land: Griechenland 🇬🇷
Region: Μαγνησία, Σποράδες 🏙️
Der Auftragnehmer ist ein KMU
Name: TransArt
Postort: Berlin
Region: Berlin🏙️
Name: PeterRigney
Name: Spreachwerkstatt
Postort: Wandlitz
Region: Barnim🏙️ Angaben zum Wert des Auftrags/der Partie (ohne MwSt.)
Geschätzter Gesamtwert des Auftrags/Loses: EUR 160 000 💰
Gesamtwert des Auftrags/Loses: EUR 160 000 💰
Quelle: OJS 2023/S 144-459971 (2023-07-25)