2023-03-20   Übersetzungsdienstleistungen - Lektorat und Übersetzung Website (Bundesagentur für Arbeit (BA), vertreten durch den Vorstand, hier vertreten durch die Leiterin des Geschäftsbereiches Einkauf im)
Qualifizierte Übersetzungsdienstleistungen und / oder Lektorat für wissenschaftliche Texte des IAB sowie qualifizierte Übersetzungsdienstleistungen und Lektorat für die Internet- und Intranet-Website des IAB und Unterstützung bei der laufenden Pflege der Englisch-Website des IAB. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: LingServe Limited Linguarum Linguatext Ltd. Proverb oHG
2022-07-22   Rahmenvereinbarung Übersetzungsleistungen (Zukunft-Umwelt-Gesellschaft (ZUG) gGmbH)
Die Zukunft - Umwelt - Gesellschaft (ZUG) gGmbH ist eine bundeseigene gemeinnützige Gesellschaft, die vom Bundesumweltministerium gegründet wurde. Die Gesellschaft hat ihren rechtlichen Sitz in Bonn, den größten Standort in Berlin und einen weiteren Standort in Cottbus. Die ZUG übernimmt im Rahmen des Gesellschaftszwecks nicht-ministerielle Aufgaben für die Bundesregierung. Ziel der Leistung, die durch diese Ausschreibung abgefragt wird, ist die Sicherstellung der Qualität aller zweisprachigen Texte und … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: exact! Sprachenservice und... Kern AG, Sprachdienste neo communication ag Proverb oHG
2022-05-23   Übersetzungsleistungen (Akademie der Künste)
Gegenstand und Ziel dieser Ausschreibung ist es, für die Zeit ab 01.09.2022 mit bis zu sechs Vertrags-partner*innen je Los jeweils eine Rahmenvereinbarung zur Erbringung von Übersetzungs- bzw. Lekto-ratsdienst¬leistungen abzuschließen. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Euglotta OE Intermundos GmbH PeterRigney Proverb oHG SprachUnion Spreachwerkstatt TransArt
2021-03-31   81268978-Rahmenvereinbarung für Übersetzungsdienstleistungen, Los 5: Englisch-Spanisch (EN-ES) (Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH)
Ausschreibung neuer Rahmenverträge für den Internationalen Sprachendienst der Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit und Entwicklung (GIZ). Die Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH ist ein weltweit tätiges Bundesunternehmen. Sie unterstützt die Bundesregierung in der internationalen Zusammenarbeit für nachhaltige Entwicklung und in der internationalen Bildungsarbeit. Die GIZ trägt dazu bei, dass Menschen und Gesellschaften eigene Perspektiven entwickeln und ihre … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: A.C.T. GmbH Alejandro Vargas Giraldo Alicia Almendros AMPLEXOR Deutschland GmbH Delta international CITS GmbH Empar Paredes Felix J. Martinez GlobalSprachTeam Sassenberg+Kollegen H&H Home of Translation GmbH InTra Fachübersetzergenossenschaft eG José Contreras kontextor teoranta Laura Sanchez Rios Lexsys GmbH Maria Santaeufemia Otero Marianne Díaz Buschmann PRESTO - PREKLADATELSKE CENTRUM s.r.o. Proverb oHG Sara Costa-Sengera Tenesor Rodriguez-Perdomo The Translation People GmbH Ulla Schröder
2021-03-31   81268976-Rahmenvereinbarung für Übersetzungsdienstleistungen, Los 3: Deutsch-Spanien (DE-ES) (Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH)
Ausschreibung neuer Rahmenverträge für den Internationalen Sprachendienst der Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit und Entwicklung (GIZ). Die Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH ist ein weltweit tätiges Bundesunternehmen. Sie unterstützt die Bundesregierung in der internationalen Zusammenarbeit für nachhaltige Entwicklung und in der internationalen Bildungsarbeit. Die GIZ trägt dazu bei, dass Menschen und Gesellschaften eigene Perspektiven entwickeln und ihre … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: A.C.T. GmbH Alejandro Vargas Giraldo Alicia Almendros Alpha Translation Service GmbH Empar Paredes GlobalSprachTeam Sassenberg+Kollegen Guido Rubin José Contreras Laura Sanchez Rios Magec Borges Gil Margarita Celdrán Kuhl (Fachübersetzungen... Maria Santaeufemia Otero Marianne Díaz Buschmann Proverb oHG Ulla Schröder Virginia Gala Toimil Davila
2021-03-31   81268974-Rahmenvereinbarung für Übersetzungsdienstleistungen, Los 1: Deutsch-Englisch (DE-EN) (Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH)
Ausschreibung neuer Rahmenverträge für den Internationalen Sprachendienst der Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit und Entwicklung (GIZ). Die Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH ist ein weltweit tätiges Bundesunternehmen. Sie unterstützt die Bundesregierung in der internationalen Zusammenarbeit für nachhaltige Entwicklung und in der internationalen Bildungsarbeit. Die GIZ trägt dazu bei, dass Menschen und Gesellschaften eigene Perspektiven entwickeln und ihre … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: A.C.T. GmbH Agentur Tranzzlate GmbH Alan Seaton Alastair Penny Alpha Translation Service GmbH AMPLEXOR Deutschland GmbH AST Language Services Ltd BRANCO Übersetzen und Dolmetschen Chris Charlesworth Christian J. Schmidt Translating and... Delta international CITS GmbH Dr. John Cochrane EJH Translations Ltd Elizabeth Hicks Elizabeth Neumann exact! Sprachenservice und... GlobalSprachTeam Sassenberg+Kollegen Greener Words InTra Fachübersetzergenossenschaft eG Jodie McGilvary Jonathan Phillips Judith Steinau-Clark Kelly Neudorfer Kern AG kontextor teoranta Le Loup Translations Leube Translation and Language Services Lexsys GmbH Lynne Brauer Madrilengua Ltd Melinda Leong Micado Innovation GmbH Michael Alfarooq Mitzi Morgan MJP Translations Ltd Phil Jackson Translations Proverb oHG Richard Holland Ritu Khanna Sergio Laguna Infante Stephanie Feige Sue Harrison Supertext Deutschland GmbH The Translation People GmbH TL Translationes GmbH TOC Translation Twigger Language Services GbR Vitale Translations LLC W aT W, Inc. Williams Übersetzungen
2020-10-29   Übersetzungsleistungen (Presse- und Informationsamt der Bundesregierung)
Der Auftraggeber veröffentlicht im Rahmen seiner Information und Kommunikation auf den Internetportalen der Bundesregierung Informationen in englischer und französischer Sprache. Es handelt sich dabei insbesondere um Texte des politischen Zeitgeschehens mit gehobenem Sprachniveau, wobei die Sprachsensibilität unter anderem zur politischen Diplomatie von großer Bedeutung ist. Veröffentlichungen im Fremdsprachenangebot im Internet sind überwiegend tagesaktuelle Artikel, Aktualisierungen, Fotoreihen und … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Agnès Flandin Fabienne Campariol Mathilde Pelé Mélanie Rumpelmayr Proverb oHG Valérie Reinhart
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen — Schriftliche Übersetzung (Deutsch — Englisch/Englisch — Deutsch), Los 7 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: gonative language solutions Intercontact GmbH Proverb oHG
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Französisch / Französisch – Deutsch), Los 8 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: ADT-Zielke GmbH & Co. KG Intercontact GmbH Proverb oHG
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Chinesisch / Chinesisch – Deutsch), Los 6 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH Intercontact GmbH Proverb oHG
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung für die GESTIS-Biostoffdatenbank (Deutsch - Englisch), Los 2 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Proverb oHG
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Türkisch / Türkisch – Deutsch), Los 15 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: alangue Übersetzungen Intercontact GmbH Proverb oHG
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen — Schriftliche Übersetzung (Deutsch — Polnisch/Polnisch — Deutsch), Los 10 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Heinrich Liebing / Übersetzer-Connection Proverb oHG Übersetzungsbüro Nastula
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung für die GESTIS-Stoffdatenbank, Los 1 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Proverb oHG
2020-07-03   Übersetzungs- und Korrektoratsleistungen (Techniker Krankenkasse)
Auftragsgegenstand sind Übersetzungen von und Recherchen in Dokumenten/Texten aus dem Bereich der Sozialversicherung (Los 1) sowie Korrektorat und Übersetzung von Medien/Texten aus dem Bereich des Marketings und angrenzenden Bereichen (Los 2). Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: KERN AG, Sprachendienste Proverb oHG
2020-04-21   Rahmenvertrag Übersetzungsdienstleistungen inkl. Lektorat (Deutscher Akademischer Austauschdienst e. V.)
Der DAAD benötigt zur Übersetzung unterschiedlicher Textsorten einen Übersetzungsdienstleister. Ca. 80 Prozent aller Übersetzungen erfolgen vom Deutschen ins Englische. Benötigt werden darüber hinaus Übersetzungsdienstleistungen vom Englischen ins Deutsche, das Lektorat englischsprachiger Texte sowie Übersetzungsdienstleistungen vom Deutschen in weitere Sprachen (vorwiegend Französisch, aber auch Arabisch, Russisch, Spanisch, Türkisch und ggf. weitere). Einzelheiten sind der Leistungsbeschreibung in … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Proverb oHG
2018-02-12   Übersetzungsdienstleistungen für die Max-Planck-Gesellschaft und ihre Institute bundesweit (Max-Planck-Gesellschaft z.F.d.W. Generalverwaltung;)
Zu vergeben ist ein Abruf-Rahmenvertrag, der neben mehr oder weniger standardisierten Texten, regelmäßig auch fachspezifische Übersetzungsdienstleistungen, insbesondere die Übersetzung von hochqualifizierten und z.T. innovativen wissenschaftlichen Texten aus den verschiedensten Forschungsgebieten, umfassen wird. Hauptübersetzungsrichtung sind deutsch - englisch und englisch- deutsch. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Proverb oHG
2017-07-20   81213771 – Rahmenvereinbarung für Übersetzungs-, Überprüfungs- und Überarbeitungsdienstleistungen (Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH)
Rahmenvereinbarung für Übersetzungs-, Überprüfungs- und Überarbeitungsdienstleistungen. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Abigail Dahlberg Alastair Penny Alicia Almendros Alpha Translation Service GmbH Amplexor Luxembourg S.a.r.l AST Language Services Avatar OÜ Beate Engelhardt Bureau St-Jean Christian J. Schmidt Christine Charlesworth Christopher Hay Clemence Delmas Delta International Elizabeth Mary Hicks Emily Patry exact! Sprachenservice und... Fran Lawrence Guillermo Alvarez Sellan Hillary Crowe Ines Ahumada Ingrid Donner-Shabafrouz InTra Fachübersetzungsgenossenschaft eG Janet Elizabeth Fraser Jayne Cotgreave John Cochrane Jose M. Contreras Judith Steinau-Clark Karen Leube Karin Walker KERN AG, Sprachendienste Laura Sanchez Rios Lexsys GmbH Linda Golding Lorna Wilkins Lynne E.A. Jagau Madrilengua Ltd Magec Borges Gil Margarita Celdran Kuhl Marianne Diaz-Buschmann Mark Leube Matthew Popplewell Maxime Boisset McGilvary Translations Limited Mitzi Morgan Nicole Boisset Odile Lebreton Patricia Cardet Philippe Beaudonnet Proverb oHG Remy Allard Richard Holland Richard Williams Ritu Khanna Royston Robinson Sandra Patow-Derteano Sergio Laguna Infante Solten GmbH Stephanie Jane Feige Stephanie Moreau Sue Harrison Thimson International TL Translationes GmbH TOC Translation Toptranslation GmbH TRADUCTECH SARL AAU Tranzzlate GmbH Twigger Language Services GbR Ulla Schröder Vitale Translations LLC Wild Dog Limited Wordflow Translation & Software Localization GmbH
2016-04-15   Korrektorat und Übersetzung (Techniker Krankenkasse)
Auftragsgegenstand ist das Korrekturlesen deutschsprachiger und englischsprachiger Print- und Nonprintmedien der TK auf Orthographie, Interpunktion, Grammatik und Typographie. Dabei wird auch die Einhaltung TK-gegebener Ausdrucksweisen und Begriffe überprüft. Darüber hinaus übernimmt der Auftragnehmer die Übersetzung von Medien ins Englische sowie die Übersetzung in anderen Fremdsprachen, beispielsweise ins Chinesische, Türkische oder Russische, und ggf. das Korrekturlesen von Texten in anderen Fremdsprachen. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Proverb oHG