2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Farsi / Farsi – Deutsch), Los 33 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Englisch), Los 3 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: gonative language solutions Intercontact GmbH Marc Prior
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Verdolmetschung konsekutiv und simultan (Deutsch – Rumänisch), Los 40 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen - Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Gälisch / Gälisch – Deutsch), Los 20 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Tschechisch / Tschechisch – Deutsch), Los 27 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Dolmetschbar/Iva Wolter
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch - Ukrainisch / Ukrainisch – Deutsch), Los 31 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Niederländisch / Niederländisch – Deutsch), Los 25 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Intercontact GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Ungarisch / Ungarisch – Deutsch), Los 30 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Lettisch / Lettisch – Deutsch), Los 22 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Schwedisch / Schwedisch – Deutsch), Los 26 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen - Schriftliche Übersetzung (Deutsch– Griechisch / Griechisch – Deutsch), Los 21 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen — Schriftliche Übersetzung (Deutsch — Rumänisch/Rumänisch — Deutsch), Los 12 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen — Schriftliche Übersetzung (Deutsch — Russisch/Russisch — Deutsch), Los 13 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Dr. Elena Franzreb Intercontact GmbH Rubinstein und Partner
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen — Schriftliche Übersetzung (Deutsch — Estnisch/Estnisch — Deutsch), Los 18 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung für die GESTIS-Biostoffdatenbank (Deutsch - Englisch), Los 2 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Proverb oHG
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Türkisch / Türkisch – Deutsch), Los 15 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: alangue Übersetzungen Intercontact GmbH Proverb oHG
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Finnisch / Finnisch – Deutsch), Los 19 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch - Dänisch / Dänisch - Deutsch), Los 17 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen — Schriftliche Übersetzung (Deutsch — Polnisch/Polnisch — Deutsch), Los 10 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Heinrich Liebing / Übersetzer-Connection Proverb oHG Übersetzungsbüro Nastula
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Spanisch / Spanisch – Deutsch), Los 14 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Bietergemeinschaft Luisa Callejón & Katharina Ganß Intercontact GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung für die GESTIS-Stoffdatenbank, Los 1 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Proverb oHG
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch - Bulgarisch / Bulgarisch - Deutsch), Los 16 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Dr. Eliza Kalderon Velimira Iordanova
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Portugiesisch/Portugiesisch – Deutsch), Los 11 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH Bietergemeinschaft Klapp / Ferreira
2020-08-19   Sprachmittler*innen im Festeinsatz (Stadt Essen – JobCenter Essen)
Es handelt sich hierbei um die Unterstützung bei Kundengesprächen im Bereich der Antragstellung von SGB II Leistungen, von Leistungsangelegenheiten oder auch allgemeinen Angelegenheiten im Bereich der Arbeitsvermittlung. Die Sprachmittler*innen unterstützen die Mitarbeiter*innen des JobCenters bei der Kommunikation mit Menschen mit Migrationshintergrund durch fachkundiges Dolmetschen und Vermittlung von soziokulturellen Fragen vor Ort. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Fördergesellschaft Kultur und Integration gGmbH
2020-08-13   Einzelaufträge Sprachmittler*innen (Stadt Essen – JobCenter Essen)
Es handelt sich hierbei um die Unterstützung bei Kundengesprächen im Bereich der Antragstellung von SGB II Leistungen, von Leistungsangelegenheiten oder auch allgemeinen Angelegenheiten im Bereich der Arbeitsvermittlung. Die Sprachmittler*innen unterstützen die Mitarbeiter*innen des JobCenters bei der Kommunikation mit Menschen mit Migrationshintergrund durch fachkundiges Dolmetschen und Vermittlung von soziokulturellen Fragen vor Ort. Einzelaufträge zur Sprachmittlung erfolgen von Montag bis Freitag in … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Fördergesellschaft Kultur und Integration GmbH
2020-07-20   Dolmetscherleistungen in den Landesunterkünften und der Abschiebungshafteinrichtung in Schleswig-Holstein (Landesamt für Ausländerangelegenheiten vertreten durch die Gebäudemanagement Schleswig-Holstein AöR)
Das Landesamt für Ausländerangelegenheiten Schleswig-Holstein (LfA) betreibt derzeit in Neumünster, Boostedt, Rendsburg und Bad Segeberg Landesunterkünfte (LUK). Die Gesamtkapazität liegt bei ca. 2 100 Plätzen. Am Standort Neumünster befindet sich die Erstaufnahmeeinrichtung. Die Anzahl der Plätze und auch die jeweilige Belegung unterliegen Schwankungen. Standorte können hinzukommen oder Liegenschaften geschlossen werden. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Übersetzer- u. Dolmetscher-Agentur KAYA
2020-06-25   Dolmetscherdienstleistungen für die Stadt Münster – Rahmenvereinbarung (Stadt Münster, Zentrales Vergabemanagement)
Inanspruchnahme von Dolmetscherdienstleistungen durch verschiedene Ämter der Stadt Münster (insbesondere für das Sozialamt, das Amt für Schule und Weiterbildung, das Amt für Kinder, Jugendliche und Familien, das Gesundheits- und Veterinäramt und das Jobcenter der Stadt Münster) als Rahmenvereinbarung mit einem Wirtschaftsteilnehmer nach § 21 VgV. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: acj Übersetzungen Sprachlos e. K.
2020-06-18   Erbringung von Dolmetscher- und Übersetzerleistungen (Polizeipräsidium Oberhausen)
Das Polizeipräsidium Oberhausen beabsichtigt die Vergabe von Rahmenverträgen zur Erbringung von Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen. Die Anforderung der Dolmetscher*innen erfolgt im Einzelfall mit einer Reaktionszeit von 30-45 Minuten. Die Anzahl der geschlossenen Rahmenverträge ist abhängig von der jeweiligen Sprache. Ansicht der Beschaffung »
2020-06-10   Vergabe von Video- und Audiodolmetschleistungen (GFAW – Gesellschaft für Arbeits- und Wirtschaftsförderung des Freistaats Thüringen mbH)
Gegenstand der Ausschreibung ist die Bereitstellung von Video- und Audiodolmetschleistungen. Die Dolmetschleistungen sollen eine professionelle Kommunikation mit Menschen ohne ausreichende deutsche Sprachkenntnisse ermöglichen bzw. unterstützen. Es handelt sich dabei um eine Dienstleistung, in deren Rahmen der Auftragnehmer qualifizierte Dolmetscher bereitstellt, die innerhalb bestimmter Reaktionszeiten über das Internet bzw. per Telefon Gespräche zwischen Nutzern und Gesprächspartnern im Wege des … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: LingaTel GmbH
2020-05-28   RV IT-gestützte Dolmetscherdienstleistungen für MdJ (Zentraldienst der Polizei des Landes Brandenburg)
Rahmenvertrag über 48 Monate zur Durchführung von IT-gestützten Dolmetscherleistungen. Ansicht der Beschaffung »
2020-05-25   Telefondolmetscher 2020 (DAK-Gesundheit)
Es handelt sich um eine reine Dolmetscherleistung im Rahmen von sozialversicherungsrechtlichen Anfragen, beantwortet möglichst durch Fremdsprachenkorrespondentinnen/-korrespondenten und im Rahmen einer Telefonkonferenz zwischen der DAK-Gesundheit, dem Dienstleister und dem DAK-Kunden. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: DOLATEL GmbH
2020-05-15   Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen (Polizeipräsidium Münster)
Gegenstand dieser Ausschreibung ist die Vergabe von Rahmenvereinbarungen zur Erbringung von Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen. Die abzuschließenden Vereinbarungen beginnen am 1.8.2020 und enden am 31.7.2024. Eine Verlängerung über den 31.7.2024 hinaus ist grundsätzlich nicht vorgesehen. Ansicht der Beschaffung »
2020-04-14   Dolmetscher- und Übersetzerleistung (Polizeipräsidium Mönchengladbach)
Vergabe von Rahmenverträgen zur nachfolgenden Erbringung von Dolmetscher- und Übersetzerleistungen. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Dolmetscher- und Übersetzer
2020-01-22   Abschluss einer Rahmenvereinbarung über Dolmetscher- und Vermittlungsleistungen (Landeshaupstadt Hannover – Zentrale Submission für Fachbereich Personalentwicklung)
Abschluss einer Rahmenvereinbarung über Dolmetscher- und Vermittlungsleistungen für die Landeshauptstadt Hannover. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Ramazan Salman
2019-09-27   RV IT-gestützte Dolmetscherdienstleistungen für ZABH (Zentraldienst der Polizei des Landes Brandenburg)
Rahmenvertrag über 48 Monate zur Durchführung von IT-gestützten Dolmetscherleistungen. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Translation-Probst AG
2019-09-23   Dolmetscherleistungen im Rahmen des Prostituiertenschutzgesetzes (Landeshauptstadt München, Direktorium, Vergabestelle 1 Abt. 2)
Rahmenvertrag zur Vermittlung und Einsatz von Dolmetscherinnen und Dolmetschern für das Kreisverwaltungsreferat im Rahmen des Prostituiertenschutzgesetzes. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: LingaTel GmbH
2019-09-18   Rahmenvertrag Dolmetscher RGU (Landeshauptstadt München, Direktorium, Vergabestelle 1 Abt. 2)
Rahmenvertrag über die Bereitstellung eines Dolmetscherdienstes für Beratungen und Untersuchungen im Gesundheitsbereich. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Bayerisches Zentrum für Transkulturelle...
2019-08-09   Dolmetscher- und Übersetzerleistungen für die Polizei (alle Sprachen, auch Gebärden) (Polizeipräsidium Dortmund Direktion Zentrale Aufgaben)
Das Polizeipräsidium Dortmund sucht für die Erfüllung hoheitlicher Aufgaben die Dienste von Dolmetschern für alle Sprachen (inklusive der Gebärdensprache).Die Dolmetscher werden im Einzelfall angefordert. Es werden 5 Rahmenverträge pro Sprache geschlossen. Die Reaktionszeit nach Benachrichtigung beträgt 60 Minuten. Ansicht der Beschaffung »
2019-08-09   Dolmetscher- und Übersetzerleistungen für die Polizei (alle Sprachen inklusive Gebärden) (Polizeipräsidium Dortmund)
Das Polizeipräsidium Dortmund sucht für die Erfüllung hoheitlicher Aufgaben die Dienste von Dolmetschern und Übersetzern für alle Sprachen (inklusive der Gebärdensprache). Die Dolmetscher und Übersetzer werden im Einzelfall angefordert. Es werden 5 Rahmenverträge pro Sprache geschlossen. Die Reaktionszeit nach Benachrichtigung beträgt 60 Minuten. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Juliajana Gründel Dolmetscherin für...
2019-07-17   Dolmetscherdienstleistungen mittels online-Anbindung (Vitos GmbH)
Gegenstand des Vergabeverfahrens ist ein Rahmenvertrag über die Zurverfügungstellung von Dolmetscherdienstleistungen mittels online-Anbindung für die Tochtergesellschaften der ausschreibenden Vitos GmbH. Die Tochtergesellschaften erhalten das Recht, zu den Konditionen dieses Rahmenvertrages und der Leistungsbeschreibung Dolmetscherdienstleistungen zu beauftragen. Sie werden Vertragspartner für die Einzelaufträge. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: SAVD Videodolmetschen GmbH
2019-07-08   81244304-Modernisierungsprozess des Grenzschutzes des Königreichs Saudi Arabien (Deutsche Gesellschaft für Internationale Zusammenarbeit (GIZ) GmbH)
Die Bundespolizei erbringt im Rahmen der bilateralen Zusammenarbeit Trainingsmaßnahmen für den saudischen Grenzschutz. Gesamtziel ist der Aufbau eines integrierten saudischen Grenzschutzes, sowohl an den Landgrenzen, als auch an den Seegrenzen. GIZ International Services soll die Arbeit der Bundespolizei u. a. durch die Bereitstellung von Dolmetscher- und Übersetzungsleistungen unterstützen. Ansicht der Beschaffung »
2019-06-28   Dienstleistung Videodolmetschen (Stadt Köln – 27/Zentrales Vergabeamt)
— Zeitversetzte, mündliche Übersetzung von Gesprächen mit Gästen, Kundinnen und Kunden der Auftraggeberin aus der jeweiligen Fremdsprache in die deutsche Sprache und umgekehrt. Es wird vorausgesetzt, dass auch Texte (Formulare, Schreiben etc.) mündlich übersetzt werden. Es handelt sich hier grundsätzlich um Gespräche, in denen kurze Sachverhalte geklärt werden müssen von einer Dauer von circa 5-20 Minuten, — Bereitstellung von circa 50 Accounts für die Videodolmetscherleistungen, — circa 50 Endpunkte/66 … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: SAVD Videodolmetschen GmbH
2019-06-27   Präsenz- Dolmetschen (Land Hessen, vertreten durch Hessisches Competence Center – Zentrale Beschaffung)
Präsenz- Dolmetschen im Zusammenhang mit ausländerbehördlichen Tätigkeiten. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Dolmetscher- & Übersetzungsdienst Avdimetaj
2019-06-21   Dialektologische Sprachanalyse und Textanalyse für Kurdisch (Los 1)/Arabisch (Los 2) (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge)
Dialektologisch-geographische Begutachtung durch sprachwissenschaftliche Sachverständige mittels einer Sprach-und Textanalyse (STA). Ansicht der Beschaffung »
2019-06-19   Dolmetscher- und Übersetzerleistungen (Landesamt für innere Verwaltung M-V, Abteilung Beschaffung/Dienstleistungen)
Rahmenvereinbarung Dolmetscher- und Übersetzerleistungen für das Amt für Migration und Flüchtlingsangelegenheiten. Ansicht der Beschaffung »
2019-04-12   Dolmetscherdienstleistungen mittels online-Anbindung (Vitos GmbH)
Gegenstand des Vergabeverfahrens ist ein Rahmenvertrag über die Zurverfügungstellung von Dolmetscherdienstleistungen mittels online-Anbindung für die Tochtergesellschaften der ausschreibenden Vitos GmbH. Die Tochtergesellschaften erhalten das Recht, zu den Konditionen dieses Rahmenvertrages und der Leistungsbeschreibung Dolmetscherdienstleistungen zu beauftragen. Sie werden Vertragspartner für die Einzelaufträge. Die Vitos GmbH schreibt den Auftrag als Öffentliche Auftraggeberin gemäß § 15 der Verordnung … Ansicht der Beschaffung »