2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Verdolmetschung konsekutiv und simultan (Deutsch – Rumänisch), Los 40 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen - Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Gälisch / Gälisch – Deutsch), Los 20 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Tschechisch / Tschechisch – Deutsch), Los 27 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Dolmetschbar/Iva Wolter
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch - Ukrainisch / Ukrainisch – Deutsch), Los 31 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Niederländisch / Niederländisch – Deutsch), Los 25 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Intercontact GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Ungarisch / Ungarisch – Deutsch), Los 30 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Lettisch / Lettisch – Deutsch), Los 22 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Schwedisch / Schwedisch – Deutsch), Los 26 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen - Schriftliche Übersetzung (Deutsch– Griechisch / Griechisch – Deutsch), Los 21 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen — Schriftliche Übersetzung (Deutsch — Rumänisch/Rumänisch — Deutsch), Los 12 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen — Schriftliche Übersetzung (Deutsch — Russisch/Russisch — Deutsch), Los 13 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Dr. Elena Franzreb Intercontact GmbH Rubinstein und Partner
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen — Schriftliche Übersetzung (Deutsch — Estnisch/Estnisch — Deutsch), Los 18 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung für die GESTIS-Biostoffdatenbank (Deutsch - Englisch), Los 2 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Proverb oHG
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Türkisch / Türkisch – Deutsch), Los 15 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: alangue Übersetzungen Intercontact GmbH Proverb oHG
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Finnisch / Finnisch – Deutsch), Los 19 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch - Dänisch / Dänisch - Deutsch), Los 17 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen — Schriftliche Übersetzung (Deutsch — Polnisch/Polnisch — Deutsch), Los 10 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Heinrich Liebing / Übersetzer-Connection Proverb oHG Übersetzungsbüro Nastula
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Spanisch / Spanisch – Deutsch), Los 14 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Bietergemeinschaft Luisa Callejón & Katharina Ganß Intercontact GmbH
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung für die GESTIS-Stoffdatenbank, Los 1 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Proverb oHG
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch - Bulgarisch / Bulgarisch - Deutsch), Los 16 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Dr. Eliza Kalderon Velimira Iordanova
2020-09-04   Rahmenvertrag Übersetzungsleistungen – Schriftliche Übersetzung (Deutsch – Portugiesisch/Portugiesisch – Deutsch), Los 11 (Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e. V.)
Der Auftraggeber beabsichtigt mit dem gegenständlichen Vergabeverfahren den Abschluss von Rahmenvereinbarungen für Übersetzungsleistungen. Hierbei fallen sowohl schriftliche Übersetzungsarbeiten als auch Dolmetsch-Leistungen an. Unter Übersetzung wird das Übertragen eines festgelegten Inhaltes von der Ausgangs- in die Zielsprache verstanden. Das Festhalten der Übersetzung in die Zielsprache in Textform ist erforderlich. Unter Verdolmetschung wird das Übertragen eines einmalig vorhandenen Inhaltes der … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AlphaLing GmbH Bietergemeinschaft Klapp / Ferreira
2020-07-03   Übersetzungs- und Korrektoratsleistungen (Techniker Krankenkasse)
Auftragsgegenstand sind Übersetzungen von und Recherchen in Dokumenten/Texten aus dem Bereich der Sozialversicherung (Los 1) sowie Korrektorat und Übersetzung von Medien/Texten aus dem Bereich des Marketings und angrenzenden Bereichen (Los 2). Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: KERN AG, Sprachendienste Proverb oHG
2020-05-15   Rahmenvertrag Übersetzungsdienstleistungen (Fraunhofer Gesellschaft zur Förderung der angewandten Forschung e. V. über Vergabeportal deutsche eVergabe)
Rahmenvertrag Übersetzungsdienstleister Die Zentrale der Fraunhofer-Gesellschaft sucht einen Übersetzungs-Dienstleister für die Sprache Englisch (USA/GB) sowie optional weitere Sprachen. Der Dienstleister wird innerhalb des sodann geltenden Rahmenvertrages von unterschiedlichen Bereichen der Zentrale der Fraunhofer-Gesellschaft beauftragt werden. Die Fraunhofer-Gesellschaft verfolgt das Ziel, bis Ende 2021 vermehrt zweisprachig zu werden – dementsprechend hoch ist das zu erwartende Übersetzungsvolumen, … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Transline Deutschland GmbH
2020-05-15   Übersetzung von Titeln und schriftlichen Bescheiden (Europäische Patentorganisation)
Erbringung von Übersetzungsleistungen in den Räumlichkeiten des Auftragnehmers. Die EPO stellt Pakete mit Titeln von Patentanmeldungen und/oder schriftlichen Bescheiden zu Patentanmeldungen bereit. Der Text liegt in digitalem Format vor; die Pakete werden in elektronischem Format übermittelt. Ansicht der Beschaffung »
2020-04-21   Rahmenvertrag Übersetzungsdienstleistungen inkl. Lektorat (Deutscher Akademischer Austauschdienst e. V.)
Der DAAD benötigt zur Übersetzung unterschiedlicher Textsorten einen Übersetzungsdienstleister. Ca. 80 Prozent aller Übersetzungen erfolgen vom Deutschen ins Englische. Benötigt werden darüber hinaus Übersetzungsdienstleistungen vom Englischen ins Deutsche, das Lektorat englischsprachiger Texte sowie Übersetzungsdienstleistungen vom Deutschen in weitere Sprachen (vorwiegend Französisch, aber auch Arabisch, Russisch, Spanisch, Türkisch und ggf. weitere). Einzelheiten sind der Leistungsbeschreibung in … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Proverb oHG
2020-04-14   Dolmetscher- und Übersetzerleistung (Polizeipräsidium Mönchengladbach)
Vergabe von Rahmenverträgen zur nachfolgenden Erbringung von Dolmetscher- und Übersetzerleistungen. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Dolmetscher- und Übersetzer
2020-02-26   Legal Translation and other Related Activities in Several EU Official Languages (European Central Bank)
The European Central Bank (ECB) is seeking through this open procedure suitable suppliers for the remote and in-house provision of legal translation and other related activities in several EU languages, namely: — Czech (lot 1), — Danish (lot 2), — Greek (lot 3), — Spanish (lot 4), — Estonian (lot 5), — Finnish (lot 6), — Lithuanian (lot 7), — Latvian (lot 8), — Dutch (lot 9), — Portuguese (lot 10), and — Swedish (lot 11), (the ‘relevant languages’). Each relevant language represents one ‘Lot.’ For each … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AAC Global Oy Altroff Consult OÜ Alumnus Translation Company Analogica AB Anna Tourtoura Annemarie Onsman Translation Services Anni Pasanen Carlos Luengo Martin Day Translations, Inc. Eglė Bangaitienė Eutex Intertranslations S.A. Ivone Maria Vigario Dias Jana Zahorszky Jānis Aniņš Koch Translation Lengoo GmbH LexiLux Language Solutions (Ltd) LMI Translations LLC LTES Language Technology & Education Services LTD Luís António Sena da Silva Luman Asesores S.L. Manuel Moura Ferreira Marta Cerdan Bonnemaison Mondragon Lingua, S.Coop Nafsika Petkou Orange Tree s.r.o. Ordbalans AB OÜ Florente Peristera Dimopoulou PianCo Oy Quentin Hubeau S. Pavlidis & SIA OE (Glossima & Wehrheim) SeproTec Traducción e Interpretación S.L. Skrivanek s.r.o. Technografia Ltd Vassiliki Papangeli Vytautas Kacerauskis
2019-12-17   Rahmenvertrag über Kommunikationsmaßnahmen für den Tourismus NRW e. V. 2020-2022 (Tourismus NRW e. V.)
Endkunden-Kommunikation für das Reiseland Nordrhein-Westfalen unter dem einheitlichen Dach der Marke Dein NRW geteilt in die 6 Lose Marktrecherche und Einbuchung von Medialeistungen, Text-Leistungen (deutsch), Text-Leistungen native (englisch, niederländisch), Layout und Konzept, Bild-/Bewegtbild, internationale Medienbeobachtung. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Anja Luckas CP/COMPARTNER Agentur für Kommunikation GmbH CP/Compartner Agentur für Mehrwertkommunikation ella Verlag und Medien GmbH Kaune, Posnik, Spohr GmbH Pangea Productions Johannes Höhn
2019-10-16   Legal Translation Services from English into German (European Central Bank)
European Central Bank (ECB) is seeking through this open procedure suitable suppliers for the remote and in-house provision of legal translation from English into German and other related activities. The ECB intends to award up to 10 non-exclusive framework contracts (the ‘Contracts)’ to the suppliers having submitted the most economically advantageous tenders. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Angela Sigee Beate Maier EVS Translations GmbH Global Translate GmbH José Contreras LT Lawtank (lawtank ltd.) Rachel Uhlhorn
2019-08-23   Offenes Verfahren Rahmenvereinbarung Grafik (Senatskanzlei – Der Regierende Bürgermeister v. Berlin)
Gegenstand der Ausschreibung ist eine Rahmenvereinbarung über die Beratung und Konzeption, grafische Gestaltung einschließlich Vorlagenherstellung (Print und Online) und Druckabwicklung inkl. Druck und Distribution für Maßnahmen der Öffentlichkeitsarbeit des Presse- und Informationsamtes der Senatskanzlei Berlin. Ansicht der Beschaffung »
2019-08-09   Dolmetscher- und Übersetzerleistungen für die Polizei (alle Sprachen, auch Gebärden) (Polizeipräsidium Dortmund Direktion Zentrale Aufgaben)
Das Polizeipräsidium Dortmund sucht für die Erfüllung hoheitlicher Aufgaben die Dienste von Dolmetschern für alle Sprachen (inklusive der Gebärdensprache).Die Dolmetscher werden im Einzelfall angefordert. Es werden 5 Rahmenverträge pro Sprache geschlossen. Die Reaktionszeit nach Benachrichtigung beträgt 60 Minuten. Ansicht der Beschaffung »
2019-08-09   Dolmetscher- und Übersetzerleistungen für die Polizei (alle Sprachen inklusive Gebärden) (Polizeipräsidium Dortmund)
Das Polizeipräsidium Dortmund sucht für die Erfüllung hoheitlicher Aufgaben die Dienste von Dolmetschern und Übersetzern für alle Sprachen (inklusive der Gebärdensprache). Die Dolmetscher und Übersetzer werden im Einzelfall angefordert. Es werden 5 Rahmenverträge pro Sprache geschlossen. Die Reaktionszeit nach Benachrichtigung beträgt 60 Minuten. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Juliajana Gründel Dolmetscherin für...
2019-07-26   Provision of Remote Legal Translation Activities from all other Official European Union (EU) Languages into English (European Central Bank)
Remote translation, including revision, of legal texts from all official EU languages (i.e. Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, Dutch, Estonian, Finnish, French, German, Greek, Hungarian, Irish, Italian, Latvian, Lithuanian, Maltese, Polish, Portuguese, Romanian, Slovak, Slovenian, Spanish and Swedish) into English. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: RWS Language Solutions Ltd
2019-06-21   Dialektologische Sprachanalyse und Textanalyse für Kurdisch (Los 1)/Arabisch (Los 2) (Bundesamt für Migration und Flüchtlinge)
Dialektologisch-geographische Begutachtung durch sprachwissenschaftliche Sachverständige mittels einer Sprach-und Textanalyse (STA). Ansicht der Beschaffung »
2019-06-03   Rahmenvereinbarung nach § 14 JVEG für Übersetzungsleistungen (arabisch – deutsch, deutsch – arabisch; türkisch –... (Der Generalbundesanwalt beim Bundesgerichtshof)
Rahmenvereinbarung nach § 14 JVEG für schriftliche Übersetzungsleistungen für die Sprachen arabisch – deutsch, deutsch – arabisch; türkisch – deutsch, deutsch – türkisch. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Kern AG
2019-05-23   Provision of Editing and Translation Services into English of Financial, Supervisory and Economic Documents and... (European Central Bank)
The European Central Bank (ECB) is seeking suppliers for the provision of editing and proof-reading of texts drafted in English and the provision of translation of financial, supervisory and economic documents, as well as related services, and intends to award non-exclusive framework service agreements (the ‘Contracts’) to the suppliers offering the best value for money. The ECB intends to award contracts for 7 lots as follows: Lot 1: Editing and proof-reading of texts drafted in English; Lot 2: … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: AAC Global Oy BBi (Scotland) Ltd Bilingual Industries Ltd Carl Alber Sholl Carl Albert Sholl David Swain DNA Language Ltd Emily Orlowski exact! Sprachenservice und... Fran Lawrence Gemma Fry Global Voices Ltd Hancock Hutton Langues Services SARL Investrans Oy LingServe Ltd Lionbridge International Unlimited Company Marian Dougan Matthew Hart Peter Alan Bruce Barber (trading as... Peter Barber t/a Euronet Translations Roger Merrett RWS Language Solutions Ltd SDL Plc Seprotec Traducción e Interpretación SL SEPROTEC TRADUCCIÓN E INTERPRETACIÓN, S.L Technicis Finance TG: Emily Orlowski/Gemma Fry/Marian Dougan Translate Plus Limited Translator Legal and Financial, S.L. UBIQUS Traduction v.o.f. sbv anderetaal Veritas Traducción y Comunicacíon, S.L. Wessex Translations Limited Wessex Translations Ltd
2019-04-02   Wissenschaftliche Übersetzungen (Bundesinstitut für Risikobewertung (BfR))
Durchführung wissenschaftlicher Übersetzungen sowie Überprüfung und Korrektorat bereits übersetzter wissenschaftlicher Texte und Publikationen. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: KERN AG, Sprachendienste
2019-03-07   Offenes Verfahren Rahmenvereinbarung Gebärdensprachvideos (Senatskanzlei – Der Regierende Bürgermeister v. Berlin)
Gegenstand der Ausschreibung ist die Umsetzung der BITV 2.0 in Form von Gebärdensprachvideos nebst dazugehörigen Beratungsdienstleistungen. Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Bietergemeinschaft der Unternehmen Yomma... Bietergemeinschaft Yomma Bietergemeinschaft Yomma GmbH,...
2019-03-04   Rahmenvertrag Dolmetscher- u. Übersetzungsdienstleistungen (Rosa-Luxemburg-Stiftung e. V., Referat Verwaltung/Vergabe)
Los 1 = Dolmetscherdienstleistungen; Los 2 = Übersetzungsdienstleistungen. Ansicht der Beschaffung »
2019-02-18   Rahmenvertrag: Übersetzungsleistungen (Bundesinstitut für Berufsbildung)
Das Ziel des Auftrags ist der Abschluss eines Rahmenvertrages zur Übersetzung von Fachtexten zur Berufsbildung, für das Korrekturlesen und die fachliche Prüfung von bereits übersetzten Texten und zum Korrekturlesen und die fachliche Prüfung von Änderungen und deren Einarbeitung in bereits übersetzte Texte, Mit folgenden Sprachausrichtungen: Los 1: Deutsch-Englisch (Britisch) Los 2: Deutsch-Französisch Los 3: Deutsch-Spanisch Los 4: Deutsch-Portugiesisch Los 5: Deutsch-Russisch Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Alpha Translation Service GmbH Dr. Elena Franzreb Exact! Sprachenservice Global SprachTeam JADO Übersetzungen GmbH José Contreras Übersetzungen Deman e. K.
2018-11-22   Videodolmetschen in den Justizeinrichtungen des Landes Niedersachsen (Logistik Zentrum Niedersachsen Landesbetrieb – Außenstelle Hannover)
Für die Justizvollzugseinrichtungen des Landes Niedersachsen soll eine Dienstleistung für Videodolmetschen vergeben werden. Nähere Einzelheiten zu Art und Umfang des Auftrags sind der Leistungsbeschreibung – technischer Teil (Teil B) sowie dem Angebotsvordruck zu entnehmen. Der Vertrag beginnt voraussichtlich am 1.3.2019 und soll zunächst eine Laufzeit von 24 Monaten beinhalten. Es besteht die Option der zweimaligen Verlängerung für jeweils 1 Jahr. Der Vertrag endet spätestens nach Ablauf von 4 Jahren. … Ansicht der Beschaffung »
2018-11-14   Landkreis Oberhavel: Videodolmetschen (Landkreis Oberhavel)
Abschluss Rahmenvertrages „Videodolmetschen“ für zunächst 1 Jahr mit der Option auf dreimalige Verlängerung Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: Videodolmetschen s.r.o. World Interpreting System s.r.o.
2018-11-07   Crossmedia Support für englischsprachige redaktionelle Inhalte (Deutsches Zentrum für Luft- und Raumfahrt e. V. (DLR))
Übersetzung, Redaktion und Produktion englischsprachiger Inhalte für: — DLR Webportal www.DLR.de/en, — DLR Blogs www.DLR.de/blogs/en, — DLR Magazine, — DLR-Druckerzeugnisse, — Interaktive Features, Videos und Animationen — Soziale Netzwerke (Twitter, Facebook, YouTube etc.), — Live-Coverage von Events (über die DLR Social Media-Kanäle). Hierbei handelt es sich sowohl um Text in Form von News- und Presseartikeln, Blogposts, Hintergrundartikeln, Magazin-Artikeln, Reportagen, Porträts und Interviews, aber … Ansicht der Beschaffung »
Erwähnte Lieferanten: EJR-Quartz BV